GENETIC JOYCE STUDIES - Issue 8 (Spring 2008)


HOME

Emendations to the Transcription of Finnegans Wake Notebook VI.B.5

Mikio Fuse and Robbert-Jan Henkes


New sources:

The Apocryphal New Testament (translation & notes by Montague Rhodes James). Oxford: Clarendon Press, 1924.

Louis Aragon. Le libertinage. Paris: N.R.F, 1924.

Jacques Boulenger et André Thérive. Les Soirées du Grammaire-Club. Paris: Librairie Plon, 1924.

Daniel Crawford. Thinking Black, 22 Years without a Break in the Long Grass of Central Africa. London: Morgan and Scott LD. and New York, George H. Doran Company, 1912.

Paul Morand. Fermé la nuit. Paris: Librairie Gallimard, 1923.

Édouard Schuré. Les Grandes Légendes de France. Paris: Perrin et Cie, 1921 (1892).

VI.B.5.001

(a) owldeed >

VI.C.4.028(c)

(b) We rescue thee, O corpse, / from the cold wet / ground & honour / thee with mouth / burial

Thinking Black 336-7: Another aspect of cannibalism. All Lubans are not [336] as brave in initiative as the lion and the leopard, and hence the institution of the cannibal vampire, the human hyenas who feed upon the dead. These are the cowards of the cult who prowl among the tombs. Up here in the Butembo forest you have a weird old man living in the woods, a solitary and cynic, the human steaks hanging in the smoke of his faggot-fire. This old vampire once upon a time played the lion, and killed brother-man as fair prey, but now he has desecended in the scale: prowess all gone, a vampire hyena, nothing more. Other cannibals eat the produce of their own vine and fig-tree caught in fair fight, but this old vampire can only haunt the dead. These tomb-haunters are curious in one respect. They, too, sing a dirge of exhumation, a curiously perverse song like the perversity of their “owl-deed” (sic). The idea in this dirge is a conciliating of the supposed dead man’s resentment at being so disturbed in his sleep of death. This dirge is uttered in the moonlight with a sepulchral whine, and runs—

“Va Jika mu Kanwa Panshi va tina Mwashi.”

“We rescue thee, O corpse, from the cold wet ground, and honour thee with mouth-interment.”

VI.C.4.028(d)

(c) sermonise

Thinking Black 348: His chief sends his two young sons with me, “to see the Great Lake and Rivers”: it is their first journey in life, and they are all a-quiver with vanity at the prospect of actually seeing the great unknown East. So there, with the moon hanging overhead like a great Chinese lantern, we have a farewell meeting: all agape, they listen as I sermonise them on the sacred subject of a God who loves their soul and so hates their sin.

VI.C.4.028(e)

(d) rWalk backward & restore / blades of grass to position

Thinking Black 350: The Valomotwa can crawl flat on their bellies year in and year out, under the trunks of trees purposely felled to hoodwink strangers. Breaking through grass, they walk backwards and restore each blade to its natural position, defying wit of man to know where they have gone.

MS 47474-55, TsILA: you beat it backwards like the baker from Galway ^+(but he combed the grass against his stride)+^ | JJA 47:466 | Jul-Oct 1925 | I.7§1.5/2.5 | FW 190.28-30

(e) whispers (kañon)

Thinking Black .353: Gunpowder has never reached these simple folks, and the hunting is all done on tiptoe with silent poisoned arrows. They plead that one bang from a gun would be too tell-tale, booming along the valley. These cañons of theirs are whispering galleries, that, with a great awakening clang, echo and re-echo the secret of even the hunter’s footfall.

Note: See VI.B.16.146(e).

VI.C.4.028(f)

(g)

(f) ‘brain’ in bible

Note: Notoriously, the word ‘brain’ does not occur in the bible.

Thinking Black 355: (“Heart” is a word that the Bible is just full of. “Brain,” I believe, is not once mentioned.)

VI.C.4.028(h)

VI.B.5.002

(c) coggly

Thinking Black 360: Apparently, I am observing while he is only seeing, for a beam of light in the eye is not charged with thought, is it? Or can it be that he, a landsman, is thinking of this Lake as the murderer of fishermen in their coggly dug-outs, the red sunrise symbolic of the red blood of its victims?

Note: Scots and dialect. Coggly. Unsteady.

VI.C.4.029(d)

VI.B.5.003

(a) rholes tied together / = lace

Thinking Black 363: Why is it that, right down from the days of Mother Eve, as soon as a woman arrives at self-consciousness her first thought is of a new dress? In the local homespun she would have been handsome, but now she is horrid. A sprinkling of loud yellow patches on a red ground is her ideal. They despise even fine lace, think it a rag, and call it “a lot of holes tied together.” Alas!

MS 47482b-47v, LPA: ribbons of lace […]. Sure what is it only all holes tied together. | JJA 57:096 | late 1924 | III§1A.*3/1D.*3//2A.*3/2C.*3 | FW 434.22

(b) skerm +skirm

Thinking Black 367: In the far distance grey Mweru Lake was hoarsely threatening a storm, and the scudding clouds revealed a furtive moon. There, jammed into the thick aquatic grass, lay our canoes for the morrow, the beach so tangled that we, for the night, were shut into a tight little skerm to save our skins.

Note: Skirm, skerm. Skirmish (obsolete as verb and noun, see OED).

The second word has been added later in black crayon.

VI.C.4.029(g)

(c) siglaShem.gif offers battle

Thinking Black 368: Shimpauka, one of the right sort, followed her [a lioness; they are hunting] up but lost traces in the tangle, then stupidly let go his best charge at a buck, reloading with only a poor pinch of powder as he presumed he had lost the lion. Hardly, however, had his gun spoken when he discovered his stupid error. For there, sure enough, and only a dozen paces farther ahead, lay my lady, not nearly dead but merely nursing her broken leg. If she offers battle (and she must), then she will fight and fight to the death.

VI.C.4.029(h)

(d) rlive with wolves & / learn to howl

Thinking Black 383-4: One sight I saw there, far from human ken, and never shall I forget it—a sort of glimpse away back at prehistoric man. As far as cold ink can do it, let me tell you what I saw—a theme this for blinding tears. There, leaping about from tree to tree, exactly like a monkey, was a horrible human being stark naked. A poor woman this who had lived nearly all her days as an animal [383] amongst animals, the bony fingers like talons of a hawk being all the weapons of her forest warfare. The body cunningly coloured like the grey bark of the trees in which she lived, you can scarcely for a moment locate her, until you catch sight of the black eyes gleaming like coals of fire. Then comes a shriek followed by a fierce cataract of what the natives call “monkey curses” (Mafinge akorowe), and off she springs from tree to tree, twisting her face into a grotesque sneer. She has forgotten how to speak with human modulation and can only screech, a literal proof this of the Spanish saying, “Live with wolves and you will learn to howl.”

MS 47482b-79, LMA: – I see, yes. ^+You mean you lived with them while you learned to howl+^ | JJA 58:033 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*2/3B.*0 | FW 480.27-8

(e) siglaShem.gif born at midnight

Thinking Black 395: The same idea this as when the Chief, desiring to let me know I was very clever, said, pointing to the solar angle, “Yes, you were born at half-past seven in the morning!” a dense negro being told that he was born at twelve o’clock midnight.

VI.C.4.029(i)

(f) business looking

Thinking Black 406: With all our many months’ hoardings of enforced reticence, did we sleep that night? No! we talked the sun up. Sitting inside the snug bastions of the Fort, the soldiers bring a pile of faggots, and there we splice the two ends of our East and West cables, comparing notes. Only representative of his Queen, there he is, day by day, looking off into our wild unknown Interior, two big business-looking revolvers ever lying on his table, and full of forebodings. Gazing moodily over at our terra incognita, little does he guess I am “boring out” to join him.

VI.C.4.029(j)

VI.B.5.005

(b) rtake this in

MS 47472-155, ILA: and he missed ^+a soft [hat ^+felt+^] and ^+, take this in+^+^ six pounds fifteen | JJA 45:197 | early 1927 | I.3§1.3/2.3/3.3 | FW 070.03

(g) nightjar >

VI.C.4.031(a)

(h) migratory birds

Note: The nightjar or Caprimulgus europaeus is a migratory bird usually arriving late April or early May.

VI.C.4.031(b)

(k) mileage

Thinking Black 416: But who said it was four thousand miles to Old England? Mocking at mere mileage, there goes the homely tapping of a woodpecker, each warm-hearted tap! tap! tap! hinting that round the next bend of the Lake the United Kingdom of Great Britain and Ireland may come into full view.

VI.C.4.031(e)

(l) neat & trig

Thinking Black 417: How like the fresh young Missionary, the first year how neat and trig; the second, how warped and shrunken!

Note: Scottish, English, Irish dialect. Trig. Neat. ‘Trig’ and ‘neat’ are often used together.

VI.C.4.031(f)

(m) stationary

Thinking Black 418: Station in name and station in nature is such a place, for it forces the preacher to be as stationary as his station: the native must come to the Missionary, and not the Apostolic contrary. And what if this lightly-come lightly-go negro runs off seeking pastures new? How can the stationary Missionary follow him?

VI.C.4.031(g)

VI.B.5.006

(e) reminds of U K

?Thinking Black 416: But who said it was four thousand miles to Old England? Mocking at mere mileage, there goes the homely tapping of a woodpecker, each warm-hearted tap! tap! tap! hinting that round the next bend of the Lake the United Kingdom of Great Britain and Ireland may come into full view.

VI.C.4.031(k)

VI.B.5.007

(c) rwon’t miss for worlds

MS 47474-132v, TsLPA: Bustle along, why can’t you? ^+Spit on the iron while it’s hot. I wouldn’t miss her for the world.+^ | JJA 48:066 | Mar-Jun 1924 | I.8§1.3 | FW 207.22

(i) rFr Moran warned NB / not to frig

Note: Father Moran. Nora Barnacle told Joyce how, when she was sixteen, Fr. Moran, who was curate to the parish of Rahoon, Galway, put his hand up her dress. See Letters II, 72 and Peter Costello, James Joyce: The Years of Growth 1882-1915, 246-7. See 097(g) and VI.B.10.003.

Not located in MS/FW.

VI.B.5.008

(a) rIndeed it is not a / nice production >

MS 47482b-40v, LPA: I […] quite agree in your description ^+for indeed it is not a nice production+^. | JJA 57:082 | late 1924 | III§1A.*3/1D.*3//2A.*3/2C.*3 | FW 419.30-1

VI.B.5.010

(a) jew meen tseet there hwer yar antallmee / ay meen tositheer hwere ay aim / aslongas ay liv >

(b) siglaShem.gif making language in garden

Les Soirées du Grammaire-Club 35: “Jadis Des Yveteaux reprochait amèrement à Malherbe son malapla (“Enfin cette beauté m’a la place rendue”); et Malherbe cruellement à Des Yveteaux son parablamafla (“Comparable à ma flamme”); et Malherbe encore, dédaigneusement, à Desportes son tartenton (“tard en ton”); [...] Sainte-Beuve a imprimé ceci que le père Faguet aimait de rappeler: Maipantoubâssenmoquélasirènenri; c’est un vers: Mais Pan tout bas s’en moque et la Sirène en rit.

(c) +draisienne / bicycle

Les Soirées du Grammaire-Club 11: Ainsi l’engin périlleux qu’on appelle bicyclette: sa forme s’est-elle modifiée depuis très longtemps? Pas du tout! Pourquoi? Parce qu’après avoir été draisienne, bicycle et que sais-je? la bicyclette a maintenant trouvé sa forme la meilleure. [Likewise the dangerous apparatus called a bicycle: has its form changed much since long? Not at all! Why? Because, after having been a draisienne, a bicyclette and I know not what, the bicycle has now found its best form.]

VI.B.5.014

(d) rsiglaALP.gif are you afraid of frank / comment? / Not af— of Frank Annyone

MS 47484a-20, LMA: ^+ – How would you like to hear your right name now ^+, johnny,+^ if yer not freckened of frank comment? / – I’m not ^+Not+^ afrightened of Frank Annybody. | JJA 58:121 | Dec 1924-Jan 1925 | III§3A.*3/3B.*3 | FW 521.23-4

VI.B.5.018

(h) r365 windows CastletownFreeman’s Journal 21 May 1924-7/1-2: PROVINCIAL NEWS IN BRIEF / [...] / CONNACHT / [...] / The Burning of Moore Hall.—The bearing of the claim of Mr. George Moore for the burning of Moore Hall was resumed at Claremorris and adjourned to HYPERLINK "file:///Vostporl"Westport for judgment. Mr. Arthur Barraclough, of the firm of Messrs. Battersby and Co., Dublin, estimated the annual letting value of Moore Hall at £250, and the market value at £3,375. Fishing and shooting rights brought the letting value to £385. The letting was not, as had been claimed, worth £1.000 a year. Only four or five mansions in Ireland fetched £1,000 per year. One was Muckross Abbey, and another was Castletown, one of the finest residences in the country, with 365 Windows.

MS 47482b-30v, LPA: ^+for to draw terminus Lower and Killadown ^+the big house at Castletown+^+^ | JJA 57:062 | May 1924 | III§1A.*2/1D.*2//2A.*2/1C.*2 | FW 456.27-8

(i) rS. Collopy

Freeman’s Journal 21 May 1924-7/3: LATE MR. J. T. MAGEE / [...] / The funeral took place yesterday to Glasnevin Cemetery, following Mass at Haddington road Church, of Mr. J. T. Magee, the well-known journalist and athlete. / [...] / The general public included—[...] George S. Collopy [...]

MS 47482b-56, LMA: ^+By the horn of S. Collopy ^+both+^+^ I’ll blackmail him in arrears | JJA 57:113 | late 1924 | III§1A.*3/1D.*3//2A.*3/2C.*3 |FW 457.02

Note: On the top of 47482b-56 Joyce has written: ‘by the horn of 20 of the second S. Collopy / insert’.

VI.B.5.019

(c) [25/v/924] when do [your] / [love, married, pity / our history?]

Note: See reproduction. The reading here is very tentative.

VI.C.4.039(g)

(f) as from 6pm

Freeman’s Journal 21 May 1924-5/4: Three Commissioners / Appointed / The dissolution of the Dublin Corporation as from 6 p.m. yesterday has been officially announced by the Ministry for Local Government.


(j) r$A 10 bridges

Freeman’s Journal 21 May 1924-7/5: Liffey Tunnel Project / “Avonlifnius,” Rathgar, Dublin, writing in reference to the Port and Docks Board, says: “A proposal to construct a tunnel under the Liffey is at present being considered, which is a matter calling for the fullest publicity. In view of the fact that the river is already spanned by ten bridges and also possesses efficient ferry services, the need of a tunnel is not very obvious; on the other hand, the existence of a tunnel might later on be found to constitute an obstruction to the evolution of Dublin from a ferry station into a port. […]”

VI.B.5.020

(e) rpeaty water

Freeman’s Journal 23 May 1924-6/5: A SECOND INQUEST / Body of Sixmilebridge / Man Exhumed / WHAT DOCTOR FOUND / The body of John O’Mara, Reaschmogue, Sixmilebridge, who met his death recently under such mysterious circumstances, was exhumed some days ago, and a second inquest held, following a post-mortem by Professor W. O’Kelly, M. D., University College, Dublin. / Dr. O’Kelly said that death was due to asphyxia, caused by drowning, apparently in peaty water.


(f) sponsor $b

Freeman’s Journal 23 May 1924-4/5: A NEW “IMMORTAL” / Paris, Thursday. / A reception took place at the French Academy this afternoon of the Abbe Bremond, who has been elected one of the “Immortals” in succession to Monsignor Duchesne. His sponsors were Mgr. Baudrillart and M. Paul Bourget.


(g) declining years

Freeman’s Journal 23 May 1924-4/2: ST. JOSEPH’S ASYLUM / PORTLAND ROW. / A SERMON / WILL BE PREACHED ON / SUNDAY NEXT, MAY 25th / In the / CHURCH OF ST. FRANCIS / XAVIER, / UPPER GARDINER STREET, / At the 12 o’clock Mass, by / REV. E. LEEN , D.D., C.S.Sp., / In Aid of / ST. JOSEPH’S ASYLUM, PORT- / LAND ROW, / [...] / This being the only Institution in Ireland to which single ladies in their declining years can look for a home, where they are devotedly cared for, andwherein to close their devout lives in happiness and peace, within the shadow of the Sanctuary, “The Poor Servants of the Mother of God” in charge of the Institution, earnestly appeal to the charitable public for help according to their means.


(i) rgo on the hills >

MS 47482b-107, LMA: had my faithful Fulvia turned her back on her ways ^+to go on the hills+^ in search of brunette men | JJA 58:089 | Dec 1924 | III§3B.*1 | FW 546.32

(j) went to loss

Freeman’s Journal 23 May 1924-6/7: THE TERROR IN MAYO / Brutal Treatment of a Man and / Family Recalled / At the Special Compensation Sessions in HYPERLINK "file:///Ia50"Mayo, before Judge Doyle, an old man named Michael Healy, Eager Glen, Belmullet, claimed £298 for the destruction of his house and furniture and the loss of three head of cattle and his crops. The applicant deposed that on August 31, 1922, a large number of armed men came to his house. They wanted his son, who was only 16 years of age, to go on the hills with them, but witness refused to let him go.

(k) haphazardly

Freeman’s Journal 23 May 1924-7/2: THE BUNGALOW HORROR / [...] / MISS KAYE DISMISSED / Just before Christmas Miss Kaye was dismissed from the office where she was employed at Copthall Avenue, and as a result had a lot of time on her hands, and she wished me to see her more frequently, which I was unwilling to do for several reasons. She reproached me on several occasions as being cold, and told me quite plainly that she wished my affection, and was determined to win it, if possible. / Later she gave him a £200 note, and this surprised him. After losing her berth with the financier in Bond Street she became thoroughly unsettled, and begged me to give up everything and go abroad with her. She informed me of her great love and affection for me, but I plainly told her that I could not agree to such a course. / They saw an advertisement regarding a bungalow at Eastbourne, and Miss Kaye suggested he should take it in an assumed name, and haphazardly fixed on the name of Wallers.

(k) clutched at my face

Freeman’s Journal 23 May 1924-7/1-2: The Bungalow Horror / Alleged Statement Made by Accused / Gruesome Story / Details of Disposal of Victim’s Body Patrick Herbert Mahon (39), salesman, of Richmond, Surrey, made his third appearance before the Hailsham Bench yesterday, charged with the murder of Miss Emily Beilby Kaye (29), whose remains, terribly mutilated, were discovered at the Officers’ Bungalow on the Crumbles, near Eastbourne.[…] Bloodstained Axe […] On May 3 accused made a further statement.[…] A ‘Phone Message […] He refused to write a letter giving up the hon. Secretaryship of a function, and she fumed and raved. […] “She suddenly picked up a weapon […] and threw it at me.[…] She followed up the throw by dashing at me and clutching at my face and neck.”

VI.B.5.021

(e) siglaALP.gifs medals

Freeman’s Journal 24 May 1924-3/2: Metropolitan Club / The usual meeting of the Metropolitan Club was held at 27 Arran Quay on Thursday. The Secretary informed the meeting that the county medals would be presented on Wednesday, June 4, at Croke Park, at 8 o’clock, when it was decided to hold a smoker.

(f) when about 10 feet from

Freeman’s Journal 24 May 1924-8/6: A CITY TRAGEDY / Boy Killed by Passing / Lorry. / DRIVER NOT TO BLAME / [...] / WHEEL OVER BODY. / Francis Carney, 83 Cork Street, stated that he saw the boy cross the street from his own door to the opposite side of the street, and when about 12 or 13 feet from the footway he noticed a motor lorry going in the direction of Dolphins Barn at about 10 miles an hour. He saw the right mudguard strike the boy in the chest and knock him down. The right wheel passed over the boys body.

(g) take up a position siglaALP.gif / = stand

Freeman’s Journal 24 May 1924-8/5: THREE REMANDED / Sequel to Daylight Hold-Up / at Woolworths / [...] / A MAN WITH GOGGLES. / Miss Barbara McEvoy, an assistant in Messrs. Woolworths, stated that on the day of the raid she was standing between the back entrance and the office when she saw a man with goggles walk in by the back entrance. He went straight to the office where he whipped out a revolver and commanded the manager, who was in the shop, to put up his hands. The man stood at the door of the office for about a minute. She could not exactly hear what he said, but she saw the manager and the assistant-manager put up their hands. She saw a second man coming down the back entrance steps and take up a position between the back entrance and the office. He shouted to her get back. Witness stood when she was staring at him.


VI.B.5.022

(c) gfulminating silver

Freeman’s Journal 23 May 1924-8/5: By the Way […] King Billy Again.[…] At midnight, on the night of 7th April [1836], a light appeared suddenly on the side of the statue, and a few minutes afterwards the figure of the King was blown several feet into the air, accompanied by a deafening explosion […] The mutilated representative of his Majesty was next day conveyed to College street Police Station, where an investigation was held. No important information, however, was elicited but a hole being found bored in the horse. It was sapiently concluded that “gun-powder or fulminating silver” had been employed.

MS 47482a-42v, ILA: ^+the [fullmenb???] ^+[fulmenbomb]+^. Full+^| JJA 60:102 | Oct-Nov 1925 | III§4R.*1+ | FW 558.20

VI.B.5.023

(i) ilaughter in which the / witness joined >>

MS 47472-160, TsBMA: outbroke much laughters, in which ^+under the mollification of methaglin,+^ the witness ^+testifier+^ ^+reluctingly idle+^ joined | JJA 46:037 | 1924-7 | I.4§1A.3 | FW 092.02-5

Note: See VI.B.14.088(p)

VI.B.5.025

(d) rCladdagh ring ~

Connacht Tribune 24 May 1924-4/3-4: [Advertisement] Corrib Lever Watches and / Leading Novelties in / Jewellery and Silverware / At DILLONS / Makers of the Claddagh Ring

VI.B.5.026

(c) [flag] practice

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Les Martyrs 82: A la troisième aurore, Velléda monta sur mon char pour aller chercher Ségenax. Elle avait à peine disparu dans les bois de chênes que je vis s’’élever au-dessus des forêts une colonne de feu et de fumée. A l’’nstant où je découvrais ces signaux, un centurion vint m’’apprendre qu’’on entendait retentir de village en village les cris que poussent les Gaulois quand ils veulent se communiquer une nouvelle.

VI.B.5.027

(d) urge (n)

Note: According to the OED the use of the word as a noun becomes frequent circa 1910.

Not transferred.

(j) ra cut above that siglaALP.gif

MS 47482b-70, TMA: I’ve my pockets full of you lay cardinals. ^+My caste is a cut above yours […]+^ | JJA 58:019 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*1+ | FW 484.28-9

(l) +pleasantries

Note: See reproduction. This unit has been entered to the left of (j) and might be linked to the previous entry by an equal sign.

VI.C.4.044(k)

VI.B.5.028

(a) T plays Will you remember me? / Hom[e] sweet Home to / T on trainwhistle(of [siglaALP.gif])

?Freeman’s Journal 12 June 1924-8/6: By the Way […] A Frank Plagiarist. The authorship of “Clari, or the Maid of Milan,” in which the song “Home, Sweet Home,” referred to in your columns (writes a correspondent), occurs, has often been questioned. Recent research has revealed evidence that John Howard Payne was not the author of “Clari.”[…] Payne was known in his day as an unscrupulous plagiarist.[…] Who could expect the sentiment in “Home, Sweet Home,” from a man like that?

VI.C.4.045(d)

VI.B.5.029

(a) ^+not to / mind+^ / the decent boy

Freeman’s Journal 24 May 1924-7/5: DEADLY DISPUTE / Story of Tipperary Crime / Told at Inquest / [...] / NEVER SPOKE / James Ryan declared when Tim Gleeson came to him and asked him to come with him he carried a revolver and was wicked. / When deceased came out of witness’’ father’’s house Gleeson pointed a gun at him and after about five minutes’’argument fired one shot. / Ryan never spoke after falling, and Gleeson leaped over the bank on the side of the road and cleared away. / John Gleeson asked Tim to go away and not mind the decent boy, but Tim told him he would do the same to himself as he’’d do to Willie.

(c) bountiful vegetables

?Irish Independent 24 May 1924-11/7: BOUNTIFUL VEGETABLES! / PLANTS FROM “PEDIGREE SEEDS.” / Prompt Dispatch—Carriage Paid. / Mills, Terenure Nurseries, Dublin.(d) rsiglaALP.gif siglaShem.gif ss Keeper

Not located in MS/FW.

(f) siglaALP.gif Mr funnymore Cooper

Note: This and the following entries were written in Nora Barnacle’s hand.

VI.C.4.046(h)

VI.B.5.030

(a) the brother of siglaShem.gif >>

(b) yeoroldpean ^+yeoroldpean+^ / youroldpean

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées I, René 91-2: Ici la voix de René expira de nouveau, et le jeune home pencha la tête sur sa poitrine. Chactas, étendant le bras dans l’ombre et prenant le bras de son fils, lui cria d’un ton ému “Mon fils ! mon cher fils!” A ces accents, le frère d’’Amélie, revenant à lui et rougissant de son trouble, pria son père de lui pardonner. / Alors le vieux sauvage : « Mon jeune ami, les mouvements d’un coeur comme le tien ne sauraient être égaux ; modère seulement ce caractère qui t’a déjà fait tant de mal. Si tu souffres plus qu’un autre des choses de la vie, il ne faut pas t’en étonner: une grande âme doit contenir plus de douleurs qu’une petite. Continue ton récit. Tu nous as fait parcourir une partie de l’Europe, fais-nous connaître ta patrie. Tu sais que j’ai vu la France, et quels liens m’y ont attaché; j’aimerai à entendre parler de ce grand chef 1 , qui n’est plus, et dont j’ai visité la superbe cabane. Mon enfant, je ne vis plus que par la mémoire. Un vieillard avec ses souvenirs ressemble au chêne décrépit de nos bois: ce chêne ne se décore plus de son proper feuillage, mais il couvre quelquefois sa nudité des plantes étrangères qui ont végété sur ses antiques rameaux.” / Le frère d’Amélie, calmé par ces paroles, reprit ainsi l’histoire de son coeur : / “Hélas ! mon père, [...]”

VI.B.5.032

(f) Liberator (Garibaldi)

Irish Independent 21 July 1924-2/3

(g) redshirt

Freeman’s Journal 21 July 1924-5/3: RED SHIRT ON COFFIN / Ricciotti Garibaldis Funeral in / Rome / [...] / The funeral, which took place on Saturday morning, was at the expense of the State. By Bicciotti’s express wish his red shirt was laid on his coffin, which also bore a wreath from the King, and representatives of the Royal family were in the procession.

VI.B.5.034

(c) rentre 2 ages

MS 47474-133, TsILA: a fairy woman, the dearest little mother ever you saw, nodding around her, all smiles, ^+, between two ages,+^ a judyqueen | JJA 48:067 | Mar-Jun 1924 | I.8§1.3 | FW 207.36

(d) foto

Les Soirées du Grammaire-Club 19 [Monsieur Le Président speaking first]: Ils [the Italians] écrivent sinfonia et fotografia quand nous écrivons symphonie et photographie. Dès l’invention du téléphone, ils l’ont appelé telefono. On voit par là qu’ils souffrent mal le poids et la gloire de leur passé, et qu’ils sont plus ou moins affectés de “snobisme futuriste”. JÉRÔME Mais non encore, mon cher Président, et tout au contraire: car ce sont eux qui ont l’orthographe véritablement ancienne er traditionelle et, lorsqu’ils écrivent fisica où nous écrivons physique, retorica où nous écrivons rhétorique et fotografia où nous écrivons photographie, bien loin de faire paraître aucun “snobisme futuriste”, ils montrent le sentiment le plus réactionnaire.

VI.C.4.050(e)

(e) wet ell T

Les Soirées du Grammaire-Club 22: De même, à cause du double l absurde, beaucoup de gens prononcent scintiller, vaciller, osciller en mouillant l’l, au lieu de scintiler, vaciler, osciler.

VI.C.4.050(f)

(f) levelling up

Les Soirées du Grammaire-Club 26: JÉRÔME Ainsi la politique n’avait pas tarder à intervenir dans la querelle de l’orthographe; les savants réformistes, dont l’un était ce M. Brunot, ne rougissaient point d’employer des arguments électoraux: “Simplifions l’orthographe, disaient-ils, afin que les primaires l’apprennent plus facilement”, comme si le but de l’éducation était de diminuer autant que possible l’effort; et ils disaient aussi: “Simplifions, afin que les primaires n’aient pas à rougir de ne pas savoir”, comme s’il fallait, comme on dit, “niveler par en bas!”

VI.C.4.050(g)

(g) sanctifying misprints / by ministerial edict

Les Soirées du Grammaire-Club 31 [Monsieur Le Président speaking first]: En somme, il n’est point très mal aisé de s’instruire comment le bon usage veut qu’on écrive les mots français, et le mieux est de s’appliquer docilement, sans profiter des licences que M. Georges Leygue, [sic, his name is Leygues] ministre de l’Instruction publique, a autorisées en 1901 par un arrêté qui est sans doute le plus désordonné et le plus baroque qui ait jamais été rendu. On y voit, par exemple, qu’il est permis d’écrire: appartements et chambres meublés, comme si déjà ce n’était pas de règle. THÉODORE Mais peut-être M. Leyges est-il un grand érudit? Au dix-septième siècle, on tolérait en pareil cas l’accord de l’adjectif avec le dernier substantif: Vaugelas remarque que l’usage admet cela et le père Bouhours déclare que ce n’est absolument une faute. Le ministre aura voulu abolir jusqu’au dernier vestige de cette licence... féodale. JÉRÔME A parler franc, j’ai quelque idée que ce meublés est tout simplement une coquille et que M. Leygues voulait seulement qu’on écrivit appartements et chambres meublées...

VI.C.4.050(h)

(h) siglaShem.gif hiatus (MS)

Les Soirées du Grammaire-Club 38: L’esthétique classique recommandait seulement d’éviter en premier lieu tout ce qui “écorche l’oreille”: certaines suites de consonnes, les hiatus; puis elle louait ce qu’elle appelait “l’éloquence” et qu’avait eu le premier, à ses yeux, Guez de Balzac: une certaine cadence de la phrase, une musique certes, mais décorative et en quelque sorte ajoutée, je voudrais dire plaquée. [...] En revanche ce n’est pas un styliste classique qui eût intitulé son livre Lewis et Irène, quand il pouvait l’appeler Irène et Lewis, sans hiatus.

Note: Joyce takes the (vocal) hiatus of Les Soirées (or glottal stop) as a physical hiatus in a Shemish manuscript.

VI.C.4.050(i)

(i) anacoluthon >

Note: Anacoluthon. A want of grammatical sequence; the passing from one construction to another before the former is completed.

VI.C.4.050(j)

(j) syllepsis

Les Soirées du Grammaire-Club 41: (qu’est-ce qu’une “incorrection”? il n’en est guère qu’on ne pût justifier par un exemple tiré de Littré ou par les mots d’anacoluthe et de syllepse)

Note: Syllepsis. 1. A rhetorical figure by which a word agrees syntactically with two or more other words in the same sentence, but has a different sense in relation to each. E.g. ‘Here thou, great Anna! whom three realms obey, / Dost sometimes counsel take – and sometimes tea.’ (Pope’s The Rape of the Lock, III, 7.) 2. The use of a word to refer to two or more words in the same sentence, while qualifying only one of them grammatically. For example, a masculine adjective applied to masculine and feminine substantives.

VI.C.4.050(k)

(k) introduced adj to substantives

Les Soirées du Grammaire-Club 44-5: Mais rappelez-vous encore notre Père Bouhours: il pense que les termes d’une phrase ne sont bons que si “leur alliance est autorisée [44] par l’usage”. Autorisée par l’usage? C’est-à-dire que ce ne soit pas une alliance imprévue, qui étonne, à laquelle on ne soit pas accoutumé. Et il cite une “illustre personne” à qui l’on montrait une pièce où cette règle, qu’il vient de dire, n’était pas bien observée: “Ces mots-là, fit-elle en souriant, doivent être bien étonnés de se trouver ensemble, car apparemment ils ne s’y sont jamais vus.” Unir des mots qui ne se sont jamais vus, c’est à quoi nou nous efforçons davantage à présent. Mais Racine, mais Chénier, mais les classiques, point du tout; au contraire: ils tâchaient à ne former que des alliances de mots déjà connues, et ils savaient en faire une harmonie sans pareille.

VI.C.4.051(a)

VI.B.5.036

(a) rsiglaALP.gif Murray vultures / on prowl

Note: See VI.A.743.

MS 47483-18, MT: never lay bare your heart to the first Jonas in the tramcar. The Scully ^+Sully+^ vultures are on the prowl. | JJA 57:144 | late 1924 | III§1A.*4/1D.*4//2A.*4/2C.*4 | FW 435.29

(b) rsiglaALP.gif wires for boot

MS 47483-18, BMA: ^+until such time as some move is made ^+to get me an increase of shoeware+^+^ | JJA 57:107 | late 1924 | III§1A.*3/1D.*3//2A.*3/2C.*3 | FW 448.29

VI.B.5.043

(h) no warrior

VI.C.4.056(f)

VI.B.5.044

(e) Blackditch Duleek

Freeman’s Journal 20 June 1924-1/1: Deaths / [...] / CARPENTIER (Duleek)-June 18, at her residence, Blackditch, Duleek; Mary, widow of the late Patrick Carpenter. R.I.P. Funeral from Duleek College Church to-day (Friday) 1 p.m. (old time) to Donore Cemetery.

VI.B.5.045

(g) palmarès

VI.C.4.058(i)

(k) riemptive ^+riempitivi+^ / inversions } in Scott’s verses

Note: It. Riempitivi. Pleonasms, superfluous matter.

VI.C.4.059(a)

VI.B.5.046

(i) priests’ social guild

Note: This seems to have been a Catholic organisation in Ireland which in 1924 argued the case of censorship in the Freestate.

VI.C.4.059(i)

VI.B.5.047

(g) rI have been belching for / over a year

MS 47474-126, TsBMA: ^+You’d think all was dead belonging to him. He had been belching for over a year.+^ | JJA 48:076 | Mar-Jun 1924 | I.8§1.3+ | FW 199.10

VI.B.5.048

(b) [calculations]

VI.B.5.049

(a) 5 June S Kevin abbot

Note: 5 June. Joyce seems to have mistranscribed the date of St Kevin’s feast-day, which is commemorated on 3 June.

VI.C.4.060(i)

(b) regle, regler, reglement / reglementer, reglementation, / reglementationer (Ste Beuve)

Les Soirées du Grammaire-Club 80: Sainte-Beuve raconte - je n’ai pas son texte sous les yeux, mais il écrit à peu près: “A la Chambre, de règle, ils ont tiré régler; puis de régler, règlement; puis de règlement, réglementer. C’est fort; mais ce n’est pas tout: de réglementer, ils ont fait réglementation, et, un beau jour, ils ont voulu tirer de réglementation le verbe réglementationner.” Alors, ajoute Sainte-Beuve, quelqu’un a crié: Holà!... Et de nos jours on crie: Allez toujours! Rien de plus attristant. [Sainte-Beuve tells—I don’t have his text here, but he writes something like this: “In the Chamber they made from the word règle the word régler; then from régler, règlement; then from règlement, règlementer. That was great, but it was not all: from règlementer, they made réglementation, and then, one fine day, they made from the word réglementation the verb réglementationner.” And then, adds Sainte-Beuve, somebody has called out: Stop there! … And these days they call for more! Nothing more sad.]

VI.C.4.061(a)

(c) rMr Shem siglaALP.gif

Les Soirées du Grammaire-Club 82: J’ai cité dans un article récent, d’’après M. Taine, une phrase de Maine de Biran... [In a recent article I quoted, after Mr Taine, a sentence of Maine de Biran …]

MS 47482b-042, LMS: Notorious I rather would feel inclined in myself in the first place to describe him ^+Mr Shem+^ as | JJA 57:085 | late 1924 | III§1A.*3/1D.*3//2A.*3/2C.*3 |FW 421.25

(d) — colics

Les Soirées du Grammaire-Club 84: Traduisez: “Quand vous avez la colique ou la migraine, vos raisonnements ont moins de clarté, votre attention moins de durée, vos conclusions moins d’assurance que lorsque vous êtes en bonne santé.” [Translate: “When you have colics or migraine, your reasoning is less clear, your attention span isn’t as long, your conclusions are less assured than when you are in good health.”]

(e) rdemi-monde / dammymonde >

MS 47482b-49, BMA: becoming a company keeper ^+on the dammymonde+^ | JJA 57:099 | late 1924 | III§1A.*3/1D.*3//2A.*3/2C.*3 |FW 438.30

(f) snobsis

Les Soirées du Grammaire-Club 91: Mais qui sont ces gens “distingués”? Des Hutins! puis des demi-lettrés de toutes sortes, fiers de faire paraître ainsi quelle est la qualité de leur culture; mais surtout des snobs: ceux-là mêmes qui ne manquent jamais de prononcer avec “le plus pur accent britannique” square, rail, clown, football association, cross country, rallye paper ou garden party, au lieu de dire ces mots comme on les entend communément: squâre, raille, cloune, foutebolle association, etc. Prétention enfin, Prétention et Pédanterie! [But who are these “distinguished” people? The Joneses! Then the half-literate of all kinds, proud to pretend that they have a culture of some sort; but most of all the snobs: those who never fail to pronounce with “the purest British accent” the words square, rail, clown, football association, cross country, rallye paper or garden party, instead of pronouncing these words as one often hears them: squâre, raille, cloune, foutebolle association, etc. Pretention in other words, Pretention and Pedantry!]

VI.C.4.061(c)

(g) Les jeunes filles seules / y trouveront un hom(m)e

Les Soirées du Grammaire-Club 91: J’ai lu cette promesse à l’entrée d’un asile fondé par une société protestante de bienfaisance:
Les jeunes filles y trouveront un home.
Comme on ne parle pas encore communément l’’anglais en France, beaucoups de passants ont dû croire qu’il y avait au mot home une faute d’orthographe. [I have read this announcement at the entrance to an asylum founded by a protestant charity: Young women will find a home here. Since we do not normally speak English in France, quite a few of the passers-by will have thought that the word home contained a misspelling.]

Note: Fr homme means husband.

VI.C.4.061(d)

VI.B.5.051

(i) Kingly salmon >

(j) green drake fly risen >

(k) rolive quillr black >

(l) yellow hawk

Connacht Tribune 7 June 1924-4/8: THE RISE OF THE FLY. / Since the rise of the fly last week record catches of trout have been made by Waltonians at Oughterard, whilst at the salmon weir, Galway, the fishing season never opened with better promise. The recent heavy rains had interfered somewhat with the sport, but the gradual subsidence of the waters of the Corrib is making for excellent sport, and it is no uncommon sight—and what a sight—to watch the anglers play with the kingly salmon. The green drake fly has already risen, and has been followed by the olive quill, the yellow hawk, and the black quill.

VI.B.5.052

(a) piously fierce

Connacht Tribune 7 June 1924-6/3: CLONFERT’S NEW BISHOP / [...] THE INSIGNIA OF OFFICE. / [...] / The episcopal vestments, especially the mitre, remind us strongly of the richness, the splendour of the vestments prescribed by God for the priest of the Old Law. But as only the Old Law was not a figure of the New, so in to-day’s ceremony we are reminded that the splendour must be sought, not in the external garment but in the shining brightness of a virtuous soul. The form used in handing the new bishop his cozier is worthy of note: “Receive the staff of the pastoral office that you may be piously fierce in correcting vices, tempering justice with meekness and not neglecting strictness of discipline through love of tranquility.”

(c) rblew in (arrived)

Freeman’s Journal 6 June 1924-8/5: By The Way […] The Last Laugh. Hotel Clerk—“Why, how did you get here?” / Hard Egg—“I just blew in from Montana with a bunch of cattle.”

MS 47482b-68v, LPA: ^+^+[Victoricus]+^ blew in.+^ | JJA 58:016 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*1+ | FW [484.18]

(f) subtilités / extrême-orientales

Fermé la nuit 149: Il est tout finesse, patience, courtoisie. Précis, honnête, inexorable, chaque affaire lui est occasion de prendre sur moi de l’ascendante; j’entends, des affaires de cabinet, c’est-à-dire traitées sans documents, à mots couverts, par allusions téléphoniques ou par télépathie, rixes secrètes entre administrations; visiteurs écartés, d’autres imposés avec des soins infinis; contrôle secret, intuitif, transparent des correspondances; observance d’un protocole tacite, aux subtilités extrême-orientales; utilisation mystérieuse ou décorative de la part du pouvoir qui m’est confiée.

VI.C.4.063(e)

(g) summer time >

VI.C.4.063(f)

(h) une ruse de vieille / coquette

Fermé la nuit 151: L’heure d’été rajeunit artificiellement la journée. C’est une ruse de vieille coquette. Voici l’instant où, dans Paris, tant de femmes se déshabillent sans aimer et tant d’hommes aiment sans se déshabiller.

VI.C.4.063(g)

VI.B.5.053

(b) My chosen T

VI.C.4.063(h)

(c) Kevin i[s] modest / in the cab >

VI.C.4.064(a)

(d) un jeune homme / beau comme un acteur. / sur sa poitrine il tient / 2 femmes qui s’embrassent

Fermé la nuit 152: Rue Royale. Ma voiture croise une autre voiture, qui ralentit et s’étrangle à changer de vitesse. Par distraction, je regarde. A l’intérieur, il y a trois personnes. Au milieu, un jeune homme, beau comme un acteur; sur sa poitrine, il tient deux femmes qui s’embrassent. [Rue Royale. My car passes another, that slows down and chokes in changing speed. Bored, I watch. Inside, there are three people. In the middle, a young man, handsome as an actor. On his chest he holds two women who kiss each other.]

(e) longs vases entr’ouverts / grands enfants tout chauds

Fermé la nuit 160: Aujourd’hui Dieu ne nous visite guère, et pourtant, depuis sept ans, en avons-nous fait des libations, depuis le sang jusqu’à la chartreuse verte, mais il nous a laissé, et je lui en fais à mon tour, offrande, les femmes, longs vases entr’ouverts, grands enfants tout chauds.

VI.C.4.064(b)

VI.B.5.054

(a) Keenly of eye

Fermé la nuit 160: Je tiens par-dessus tout à son regard. Quand nous aimons, je lui fais ouvrir des yeux tout grands.

VI.C.4.064(c)

(b) a swaying thing (cloak)

Fermé la nuit 165-6: Laurence pose sa cape, se penche sur Denyse pour l’embrasser. Elles restent accrochées, car le châle de l’une s’est pris, par les effilés, à la broche de l’autre.

VI.C.4.064(d)

(h) resent ^+resent+^ { Mme / Touchechauds

Note: Fr. Touche chaud. Touch warm. See also 053(d), which may have suggested this.

Madame Tussaud’s. Permanent waxworks exhibition, Marylebone St., London.

VI.C.4.065(b)

VI.B.5.055

(c) when Mr J — / was / blind drunk >

Note: See reproduction for layout.

VI.C.4.065(h)

(h) [lucriferous] >

Note: See reproduction. Possibly a development of (f), but the reading here is uncertain.

Lucriferous. Lucrative.

(j) it is among these suitors / it is possible to find the >

Note: Instead of writing ‘assassin’ a second time, Joyce has drawn a line from the end of the present unit to this word at the end of (f).

VI.C.4.066(c)

VI.B.5.056

(a) – winking >

Note: As is clear from the source, Joyce wrote a minus sign before the word.

VI.C.4.066(g)

(d) copper sulphate / = bluestone

Freeman’s Journal 26 May 1924-6/2: Cow Poisoning Charge / Leitrim Farmer Remanded on Sensational Count. A sensational case was heard before a special Court at Carrick-on-Shannon when an extensive County Leitrim farmer named Francis Reynolds was charged in custody that on May 13 last, he killed a heifer, the property of a neighbour, Patrick McLoughlin, by administering poison. / Evidence was given that the prisoner and McLoughlin were on bad terms and on the evening in question McLoughlin discovered the accused running out by his byre. McLoughlin on entering found a heifer with its nostrils covered with blue stuff like copper sulphate (bluestone), and the animal died an hour later.

VI.C.4.067(b)

(j) rcall of the pale & / puny

MS 47474-134, TsILA: like Santa Claus ^+at the call of the pale and puny+^ with a Christmas box apiece for each and everyone of her childer | JJA 48:069 | Mar-Jun 1924 | I.8§1.3 | FW 209.23

VI.B.5.057

(b) bkJuly G.T. £ 20bk / June 6 £ 20 / June 10 £ 60 / June 25 £ 62½ / July £ 20 / August £ 20/ September £ 110 / July £ 140 / 25 September £ 62½ / [20 + 60 + 62½ + 20 + 20 + 110 + 140 + 62½ =] £ 495 / £ 500 [X] 80 [=] £ 40,000

Not transferred.

(h) Thule

Les Soirées du Grammaire-Club 92: Bien plus encore, le snobisme, que l’anglomanie et que la demi-science, c’est notre fétichisme orthographique qui empêche que nous ne fassions du français de tous ces termes grecs et pédants, ces vocables hyperboréens et ces mots nées à Thulé.

VI.B.5.058

(b) quit !

VI.C.4.067(m)

(c) blackbird most royal >

(d) londubh Chas II

Irish Independent 27 May 1924-6/4: ORIGIN OF SONG-TUNE / “THE BLACKBIRD” / DISCOVERY OF ITS SOURCE / [...] / Internal Evidence. / [...] / Sir Charles Gavan Duffy in his “Ballad Poetry of Ireland” (1812) thus writes— but it is well to note that he only gives three verses:—“This ballad is inserted in the Jacobite Relics of Scotland, but it is unquestionably Irish. It is sung to an old Irish air of the same name (An londubh, the Blackbird), and has been in common use all over Munster for a century.

(e) before you are / much older

Irish Independent 25 May 1924-7/2: ANGRY PROTESTS BY / CORPORATORS / SAY THEY WANT / ELECTION / [...] / A BOOMERANG. / Mrs. Sheehy-Skeffington paid a tribute to the Lord Mayor for the very many acts of a public-sprited character which had distinguished his career in office. / The gentleman, she said, who launched this ukase, would learn what a boomerang was before he was much older.

VI.B.5.059

(i) rsiglaALP.gif I hope what I’m / hearing is all true

Freeman’s Journal 28 May 1924-5/3: ON THE HAZARD / Dublin Cabman Tells / Story of Huge Windfall / BEWILDERED BY LUCK / Fortune Under Lapsed / Will of Wealthy Aunt / [...] / DROVE PARNELL / [...] / “How long are you a cabman?” / “I have been driving my cab for 52 years in Dublin, and my father was in the business before me. / [...] / I hope what I am hearing is all true.”

VI.B.5.060

(a) Ar Mor / (by the sea)

Note: Breton. Ar mor. By the sea, hence Armorica, the Latin name of Brittany.

VI.C.4.069(f)

(c) Llydaw (Brittany)

VI.C.4.069(h)

VI.B.5.061

(a) siglaALP.gif I believe so

Freeman’s Journal 28 May 1924-7/2: THE ARREST OF MAHON / Detective’s Story in / Murder Case / AT BUNGALOW / [...] / Detective-Inspector Thompson said that in consequence of instructions on the evening of May 2 he kept observation at Waterloo Station, where he saw a man go up to the attendant at the south cloak-room, present a ticket, and receive the Gladstone bag now produced. That man was the prisoner. / Witness stopped him and said: “I am a police officer. Is that your bag?” He replied: “I believe so.” At the same time he lifted the bag up and said: “I believe it is.” Witness then said: “I want to have a look to see what it contains,” and the man replied: “I have not got the key.”

(d) rstaurotides

Note: Fr. Staurotides. According to Bradshaw’s Handbook to Brittany (1898) the word means ‘stone crosses’.

MS 47482b-79v, LPA: I would go near indentifying you ^+by yr stavrotides.+^ | JJA 58:034 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*2/3B.*0 | FW 482.10

VI.B.5.062

(d) tuft of hair offering / anstatt beast

Note: G. Anstatt. Instead of.

VI.C.4.070(k)-VI.C.4.071(a)

(e) fell at †

Note: ‘Christ fell at the Cross.’


(g) screaball

Note: See also 069(n).

Ir. Screaball. 1. Meas: Scruple. 2. Lit: (a) (Ecclesiastical) contribution. [...] (b) Tribute, cess. 3. Tiny bit, morsel, shred. 4. Coll: Peelings, scrapings.

VI.C.4.071(d)

VI.B.5.063

(c) rsiglaALP.gif talks of Guinness’s / shares

Irish Times 240526-5/6: [A letter to the editor about taxes on Guinness shares.]

MS 47482b-113v, LPA: ^+Guinness ^+Guinness’s+^ Ornery fortninehalf Shameson ^+Shaunshameson+^ saywhen Saywhen Lighwar Dubinbar Dub+^ | JJA 58:094 | Dec 1924 | III§3B.*2 | FW [533.33]

(i) rin a clean way

Connacht Tribune 31 May 1924-6/4: Armed Raids. / Extraordinary Method of Settling Family Dispute. / Shots Fired in Old Woman’s House. […] Two young men, Thomas Bane, Caherhue, and Michael Brogan, Galway-road, Tuam, were before Mr. Ford, D.J., at Tuam Court on Friday, when they were charged with participating in an armed raid on the house of Mrs. Julia Collins, Glenafoosha, on the night of the 14th inst.[…] Mr. Hosty: Who would be the most likely person to get Nora Bane back than her brother?—Why didn’t she come back? Said witness.—Mr. Hosty: Wasn’t that the reason you charged Bane with this?—I knew his voice. Why didn’t he come in a clean way and not with guns?—Do you want Michael back now?—Witness: Go on with what you are going on with (laughter). You need not ask me that at all.

MS 47482b-50, LMA: without producing his proper letter of introduction first ^+in a clean way+^ | JJA 57:101 | late 1924 | III§1A.*3/1D.*3//2A.*3/2C.*3 |FW 442.02

VI.B.5.064

(a) We siglaALP.gifspeaks of Fontenoy

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoires d’Outre-Tombe 19: Plancoët [L’aïeul] faisait mille récits du vieux temps; mon oncle, à son tour, racontait la bataille de Fontenoy, où il s’était trouvé, et couronnait ses vanteries par des histoires un peu franches qui faisaient pâmer de rire les honnêtes demoiselles. [Plancoët My grandmother told countless stories of the old days; my uncle in turn recounted the Battle of Fontenoy, in which he had taken part, and topped off his boasting with some rather frank anecdotes which made the well-bred young ladies die with laughter.]

Note: John Wyse in Ulysses also refers to the battle and claims that ‘we’ fought for the Stuarts: ‘We gave our best blood to France and Spain, the wild geese. Fontenoy, eh?’ (U 12.1381-2).

VI.C.4.071(j)

(f) S Edeyrn rides a stag

Note: The Breton Saint Edeyrn is usually depicted as riding a stag.

VI.C.4.072(c)

VI.B.5.067

(c) potin / racontar / cancan / (quamquam)

Note: Familiar Fr. Potin, racontar, cancan. Gossip, slander.

Les Soirées du Grammaire-Club 92-3: Au moyen âge, beaucoup de gens prononçaient le latin bonnement et, au lieu de dire comme nous quanquam, ils disaient cancan; tout le monde pourtant ne disait pas de la sorte: cela fit une querelle. On en rit, et le mot entra dans la langue vulgaire où il prit à peu près le sens, qu’il a aujourd’hui, de “potin”, de racontar”; bien entendu en français, on l’écrivit cancan. [...] Et le Dictionnaire académique de 1835, Littré même admettent deux orthographes: quanquans et cancans. [In the middle-ages lots of people had a reasonable pronunciation of Latin, and instead of saying like us quanquam, they said cancan; but not everybody said it like that; so a quarrel broke out. This was joked about and the word was used in the vernacular where it took the meaning that it has today, of “gossip” and “slander”; but of course in French, one wrote it cancan.[…] And the dictionary of the Académie of 1835 and Littré allow two orthographies: quanquans and cancans.]

VI.C.4.072(i)

VI.B.5.068

(a) Czd old town

Note: Czd. Joyce’s abbreviation for Chapelizod. See also 009(j), 121(e).

VI.C.4.072(j)

VI.B.5.069

(b) not good memory for books

Fermé la nuit 162: J’admire sa faculté de passer des heures sans rien faire, sans parler, sans penser; moi qui ai la parole si facile. Elle a beaucoup lu, mais elle n’a pas “la mémoire des livres”.

VI.C.4.073(i)

(c) la Seine que des livres / empechent de déborder

Fermé la nuit 178: Le lendemain, on regrettera Paris, ses avenues ornées d’arbres, de vespasiennes, de kiosques, de bancs, ses soupes à la luxure, ses maisons, d’angle avec, sur six étages, des stores au filet en des cires perdues de chez Barbedienne, ses astres municipaux, ses ponts bijou, la Seine que des livres empêchent de déborder et chaque figure au café, comme un tirage original. [The Seine which books prevent from overflowing.]

VI.C.4.073(j)-VI.C.4.074(a)

(d) resemmelage de figure

Fermé la nuit 1209-10: — Mets cette blouse, fit Habib. Tu vas rigoler. Ça te rappelle l’hôpital de la rue de la Prison, hein? Il me rest à faire Mrs. Harpye: un ressemelage facial; ensuite Paméla Moyss, électricité générale. Tu seras mon aide.

VI.C.4.074(b)

(l) à per pète >

Note: Fr. A perpète. Slang for A perpétuité (life sentence).

VI.C.4.074(i)

(m) , cipal / garde municipal

Les Soirées du Grammaire-Club 94: Je veux dire que le génie du français, qui s’oppose aux mots trops longs, s’exerce encore, malgré tous les obstacles que lui dressent la pédanterie et la prétention, sur les vocables dont on nous assassine: photographie devient rapidement photo; métropolitain, métro; automobile, auto; cinématographie, ciné; vélocipède, vélo; pneumatique, pneu; taximètre, taxi; voire garde municipal, cipal, et à perpétuité, à perpète. [I want to say that the genius of the French language, which does not like words that are too long, still resists, despite the obstacles thrown in its path by pedantry and pretention, those words with which we are attacked: photographie quickly becomes photo; métropolitain, metro; automobile, auto; cinématographie, ciné; velocipede, vélo; pneumatique, pneu; taximeter, taxi; see also garde municipal, cipal, and à perpétuité, à perpète;]

Note: Fr. Cipal. Slang for Garde municipal (local police officer).

VI.C.4.074(i)-VI.C.4.075(a)

VI.B.5.070

(g) siglaALP.gif change of air ~

Note: This and the next two entries are in Nora’s hand.

VI.B.5.072

(b) Jimmy Joyce the Joker / killed his father with / a blow of the poker

VI.C.4.076(d)

VI.B.5.073

(a) TS Fils

See 076(a).

VI.B.5.078

(b) rMcMonagle

Freeman’s Journal 16 June 1924-7/2: FOR OTHER LANDS / Ordinations at All Hallows / College / [...] / THE ORDINATIONS / [...] / Priesthood.—[...] Rev. J. McMonagle, Brisbane [...]

VI.B.5.079

(b) Kilty feeling

Freeman’s Journal 18 June 1924-4/1: QUEEN’S THEATRE. / TWICE NIGHTLY—6.45 & 9. Tel. 3016. / THE KILTIE LASSIES, / Vocalists, Dancers, Pipers, Drummers.

(e) siglaShaun.gif 11 rosary gardens

Freeman’s Journal 18 June 1924-5/3: [...] 12 Rosary Gardens, East, Dunlaoghaire [...]

VI.B.5.081

(c) rangelic warfare

?Irish Independent 18 June 1924-6/2: Seaside Holiday Camp / FOR YOUNG MEN and BOYS. / Campa na Féinne Aingli / KNOCKADOON, CO. CORK. / Irish-Speaking District. Excellent Cuisine. / Terms—21/- a Week. / Write for Clár to the FATHER DIRECTOR of the ANGELIC WARFARE, ST. MARY’S, CORK.

(d) masqueraded as window cleaner

Note: On Trinity Degree Day 1924 (June 16) one of the students masqueraded as a window cleaner.

VI.C.4.082(i)

(e) a rconsidered judgment

MS 47472-151, TsILA: according ^+accowding+^ to my ^+considered+^ attitude | JJA 45:190 | early 1927 | I.3§1.3/2.3/3.3 | FW 061.08

(f) rtraversed the evidence

Note: Traverse. In law, to contradict formally.

?MS 47482b-82v, MT: I beg to traverse above statement | JJA 58:040 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*2/3B.*0 | FW 492.14

(g) rchance of a lifetime

Irish Independent 14 June 1924-5/7-8: [Advertisement for the Irish Free State’s Savings Certificate] The Chance / of a lifetime! / --AND NO SPARE CASH--

(h) probationer

Irish Independent 14 June 1924-5/3: COIMISIUN UM STAT SHEIRBHIS. / POST OFFICE BOY / AND / GIRL PROBATIONERS / (IN DUBLIN ONLY.) / Open Competitive Examination / for above Appointments.

(m) rconscience money

Irish Independent 14 June 1924-2/1: SPECIAL NOTICES. / [...] / CONSCIENCE Money.—The Minister of Finance acknowledges receipt of £2 10/- from “Kilkenny.”

(n) siglaALP.gif siglaShem.gif { ventilate a / grievance

Freeman’s Journal 16 June 1924-7/4: Letters to the Editor / Natural History Museum / Sir,—I beg the favour of your columns to ventilate a grievance of the working-classes, re the recent re-opening of the Natural History Museum. Previous to the Dail occupation it was open on Sundays from 2 p.m. to 5 p.m. At present it is closed on the only day in the week in which it is possible for them to see it with any degree of comfort.—Yours, / TOILER.

Not transferred.

VI.B.5.082

(h) grammarians / Ils pavent la gde route / royale des idées / Hugo

Les Soirées de la Grammaire-Club 99: “Ne dédaignez pas les grammairiens, disait Victor Hugo: ce sont des ouvriers utiles. Ils réparent et raccommodent la langue, incessament ravagée et effondrée par ces lourdes charrettes de prose et d’éloquence que les journaux, la presse, le barreau et le tribunal, les tribunaux et les Chambres font partir chaque matin pour les quatre coins de la France et, il faut le dire aussi, ébranlée quelquefois, mais d’une autre manière, par les passage royal des grands écrivains. Ils pavent la grande route royale des idées.” [“Do not look down on the grammarians, said Victor Hugo: they are useful workers. They repair a language that is constantly broken and assailed by the heavy wagons of prose and eloquence that the newspapers, the press, the bar and the court, parliament send to the four corners of France, and that is, one has to admit, sometimes also assailed, although in a different fashion, by the royal passing of the great writers. They pave the royal highway of ideas.”]

VI.C.4.083(g)

VI.B.5.083

(a) ranimal Sunday >

MS 47474-125 | JJA 48:075 | Mar-Jun 1924 | I.8§1.3 | FW 196.19

(b) seals skinned before death

Cf. Irish Times 23 June 1924-5/6: LOVE OF ANIMALS. / DUCHESSS ADDRESS IN CHURCH / In recognition of Animal Sunday and the centenary of the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals, the Duchess of Hamilton and Brandon fulfilled two engagements of a religious character at Norwich yesterday. / In the afternoon she gave an address at Prince’s Street Congregational Church, in the course of which she spoke strongly on the cruelties of the slaughterhouse and of the ermine and the seal trades..

(j) rthe most of the time

MS 47482b-98, LMA: Have you ever heard of him ^+this Doyle […]+^ being [seen] ^+most of his times+^ down at the Green Man | JJA 58:067 | Dec 1924 | III§3A.*2+/3B.*0+ | FW 507.03

(l) rsiglaALP.gif Johannisfeuer / Beltaine

Note: See reproduction. This unit has been entered to the right of (k).

Freeman’s Journal 24 June 1924-4/6: St. John’s Eve. / Dying Observance of “Bonfire Night” The custom of keeping St. John’s Eve, or “Bonfire Night,” though now largely extinct, was formerly prevalent, not only in this country, but throughout England, Scotland and Wales, and in some parts of the Continent. / Like so many other ancient usages, its origin is long since lost in the mists of time and obscurity. Despite, however, its connection with the Saint […] the observation of St. John’s Eve has little or nothing to do with Christian rites, and is undoubtedly a relic bequeathed to us by the old “Fire worshippers” who in almost every part of the world made the time of the summer solstice, occurring simultaneously with “St. John’s Eve,” the occasion of their worship of the Sun-god. / It has been observed with regard to the festival of the nativity of St. John that whereas the Church usually celebrates the feasts of her saints on the anniversaries of thir deaths, St. John’s Day, June 24, is a notable exception in celebrating his nativity, because of the saint having been sanctified in his mother’s womb on the occasion of the visit to St. Elizabeth of Mary, the mother of God. / A Druidical Feast. The observance of “Bonfire Night” is a relic of the Druidical feast of Beltein, of which there used to be two celebrations in Ireland, one on May 1st and the other on June 21st, while in some parts of the West of Scotland “Beltein” was not observed until June 29th, the feast of Saints Peter and Paul. Beltein signifies “the fire of Baal,” the Phœnician name for the God of the Sun, in whose honour fires were lighted at this time in recognition of his visible influence on the crops of the earth.

Note: Entered in right margin.

G. Johannisfeuer. St John’s Fire. Bonfires are still lit in Germany as part of the Midsummer Eve celebrations associated with the feast of St John. Beltane was the ancient Celtic May-day feast, also celebrated by the lighting of bonfires.

MS 47482b-98, LPA: ^+—There were ^+bon+^fires on every bald hill in ^+holy+^ Ireland that night? —You may say there were. ^+Bonfires, no less.+^ With the blue beards streaming to the heavens.+^ | JJA 58:044 | Dec 1924 | III§3A.*2+/3B.*0+ | FW 501.22-7

VI.B.5.084

(c) rWould that be the 6th / Well, It might

MS 47482b-99, TMA: ^+That wd be about 11.30+^ | JJA 57:184 | Dec 1924 | III§3A.2+/3B.0+ | FW 517.24

(d) sheep culled >

(e) die of fluke

Connacht Tribune 21 June 1924-6/7: TUAM QUARTER SESSIONS / [...] / BREACH OF WARRANTY. / [...] / James Kelly, Bishop-st., Tuam sued John Lally, Abbey, Ballyglunin, for breach of warranty in the sale of sheep.[...] Plaintiff said that he bought seven ewes from defendant on September 18, 1923, and one of them died in January, 1924. [...] Defendant admitted he engaged seven ewes, and subsequently sold another for £3 12s., which was not as big as the rest. It was a “culled” ewe, and defendant said Kelly did not ask for a special engagement for the one sheep “culled.” --Cross-examined by Mr. Hosty, plaintiff said he notified Lally about the sick sheep in November.—John Connor, Tuam, said that he examined the sheep that died in January, and found it died from “fluke” that eat away the liver.

(g) rflatnosed ammunition

Freeman’s Journal 21 June 1924-7/2: HOUSES RAIDED. / Arms, Ammunition and / Bombs Captured / [...] / The raids resulted in the capture of several revolvers of the Webley pattern, a large amount of flat-nosed ammunition, and a box of Mills bombs.

Not located in MS/FW.

(h) gbrimstone

Freeman’s Journal 21 June 1924-10/1: 100 years ago / In the Freeman’s Journal / June 22, 1824. / Thomas Burford, 12 Usher’s Island, offers for sale the cargo of “The Doris,” from Sicily, consisting of 50 tons of rough brimstone, 632 bags fresh sowash, 20 cases liquorice paste, 100 bags small nuts, and 1 case cantharides.

(i) hang fire

Freeman’s Journal 21 June 1924-9/1: Reviews of Current Litarature / [...] / HUYSMANS’ LOSS AND GAIN / THE OBLATE: A Novel. By J. K. Huysmans. London: Keegan Paul. 7/6. / The fact that this version of the last volume of his spiritual odyssey is now published twenty-two years after its first appearance in the Paris edition of 1902 proves that Huysmans still keeps his hold upon the reading public. Why the translation should have hung fire so long I cannot imagine.

Note: ‘hung fire’ is an obvious printer’s error for ‘hung for’.

(j) rsiglaMamalujo.gif quatuor

Freeman’s Journal 21 June 1924-9/2: Reviews of Current Literature / [...] / A QUARTET OF NOVELS

MS 47482b-62v, LPS: They ^+the quartyouare of stenoggers+^ stood where they were | JJA 58:005 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*1 | FW 477.13

VI.B.5.085

(f) gchem(ise)

Freeman’s Journal 23 June 1924-1/6: CLERYS SOME WONDERFUL BARGAINS FOR THIS SUMMER / [...] / Useful Chem. In good quality Longcloth, daintly trimmed Swiss work with V or square shaped neck. Bargain Price 1/11.

MS 47474-44, ILS: Millions^+Sheols+^ of women^+houris+^ in dozens of countries^+chems upon divans+^, | JJA 47:436 | June 1925 | I.7§1.4/2.4 | FW 177.10

VI.B.5.087

(l) Paul Sebillot

Note: Paul Sébillot (1843-1918), born in Brittany and one of the foremost folklorists of France. Author of Contes Populaires de la Haute Bretagne and several other studies of the folklore of Brittany, and father of the equally famous folklorist Paul-Yves Sébillot, author of La Bretagne et ses traditions. See 088(g) and VI.B.14.005(h).

VI.C.4.088(c)

VI.B.5.090

(i) Beaded edge tyre / straight side

?Irish Times 25 June 1924-9/6-7: Longer Mileage / at Less / Cost-per-mile / is the result of fitting / DUNLOP / CORD TYRES / [...] / Dunlop Cords are made in beaded-edge and straight-side types for any make of car.

VI.B.5.091

(i) S Isidore reapers

VI.C.4.091(c)

(m) rliger (lion & tiger) / leo tigris

Note: See 093(a)-(b).

Evening Standard 23 June 1924-5/2: The Smile on the Face of the Liger. / Half Lion, Half Tiger, on show at the Zoo. […] A new attraction has been added to the Zoo. This is a combination lion-tiger hybrid, known already as the liger, which has been presented to the Zoological Society by the Maharajah of Nawanagar (the popular “Ranji.”)

Liger. The off-spring of a lion and tigress. The first OED citation is 1938.

MS 47482b-69, TMA: – ^+Well he might ^+nonobstant+^ like yourself – Tigon or liger.+^ | JJA 058:017 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*1+ | FW [481.22-23]

VI.B.5.092

(f) hemiplegique judges

VI.C.4.091(m)

(g) lesions internal

VI.C.4.092(a)

(h) Boerhaave >

Note: Hermann Boerhaave (1668-1738). Dutch doctor and teacher of medicine.

VI.C.4.092(b)

(i) homo simplex in / vitalitate, duplex in / humanitate

Note: L. Homo simplex in vitalitate, duplex in humanitate. Man is simple by the fact that he is alive, duplicitous by the fact that he is human. In his work Raports du physique et du moral de l’homme of 1811, Maine de Biran attacked the incomplete vision represented by Boerhaave’s phrase.

VI.C.4.092(c)

VI.B.5.093

(h) all woman jury

Note: In June 1924 an all-woman jury in Los Angeles found a former policeman guilty in an automobile death.

VI.C.4.092(k)

VI.B.5.094

(f) [calculations]

(g) Capharnaum

Le libertinage 24: Il faut comprendre qu’ainsi jamais un mot pour moi ne fait tableau à lui tout seul, mais lié à une multitude de pensées, de sons informes, de calembours, de cris, d’images, d’animaux, de caresses, de magasins, de journaux illustrés, tout un capharnaüm sensible, duquel je refuse de faire une seule fois abstraction.

VI.C.4.093(e)

(h) attributed to —

Le libertinage 27: La cheville n’pas au milieu d’une phrase dément l’orateur et le dénonce. J’ai, comme tout le monde, mes petites portes sur l’infini, mes hésitations, mes scrupules. Douce et merveilleuse ineptie où s’endort, avec un parapluie dans les bras, l’idole de marbre veiné, attribuée à Praxitèle.

VI.C.4.093(f)

VI.B.5.095

(e) river Nore >

Note: Nore. River rising in Tipperary and flowing through the valley of the Slieve Bloom mountains, through Kilkenny and New Ross.

VI.C.4.093(n)

(f) snapnet

Irish Times 25 June 24-9/1: FISHING ON THE NORE.—At the Kilkenny District Court on Tuesday, Mr Liam Price, District Justice, fined Patrick Comerford and Patrick Bryan, Maudlin street, Kilkenny, £4 each, and 20s. costs each, for fishing with a snap net within 200 yards of a weir on the Rive Nore, between 4.30 and 5 o’clock on the morning of the 23rd May.

VI.C.4.094(a)

VI.B.5.097

(g) Dream [Dr] Tuohy, Nora, / Fr Moran, new church, / Trieste, visa, gully, / play, mother in law, / foot in jampot, / breeches / Nutting BL wins suit / £ 2000

Note: P.J. Tuohy. See 035(a). Fr Moran. See 007(i).

Nutting. Myron Nutting, painter and friend of Joyce.

VI.C.4.095(g)

VI.B.5.098

(b) l’heure où s’ouvrent les fleurs / et se ferment les etoiles, / venu le vent sait d’où

Le libertinage 77-8: Je me sentais ainsi envisagé qu’il fallait parler des cultures avec étonnement, des heures auxquelles s’ouvrent les fleurs et se ferment les | étoiles; mes questions avaient alors valeur de réponses pour qui les attendait, pour moi bientôt. […] Un homme, venu le vent sait d’où, s’établit dans une petite maison au bord de l’Oise un été.

VI.C.4.096(b)

(c) voyage extraordinaire / au pays de corail et / des poissons lumineux

Le libertinage 98: Le calfat Félix rève dans les flancs du navire. Il sait enfin ce qui se passe pendant le baiser sur la bouche, ce voyage extraordinaire au pays du corail et des poissons lumineux. Il sera empereur des Indes [...]

VI.C.4.096(c)

VI.B.5.099

(b) rtemporalities

Irish Times 24 June 1924-7/1: INVITATION TO RESIGN. […] I invite you to resign your parish of Eyeries. I do so for the reasons:— […] (2) Your maladministration of the temporalities of your parish.

MS 47482b-69, BMA: Now ^+in the case of temporalities+^ you cannot have an effect without a cause | JJA 58:017 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*1+ | FW 484.18

(e) IRB v IRA

Note: I.R.B. The Irish Rebublican Brotherhood. A revolutionary organization that developed out of the 19C Fenian movement. Michael Collins was its president during the Civil War. The IRA developed after the 1916 rising, out of the Irish Volunteers who had fought under Pearse.

VI.C.4.097(d)

(k) Man spielt nicht mit / [- - - ] im [Publik] [??]

Note: G. Man spielt nicht mit. One does not play with.

VI.C.4.097(j)

VI.B.5.102

(a) easy grip

Irish Times 24 June 1924-1/6-7: [Advertisement for ‘Wonderful Bargain Attache Cases’]: Strong Fibre Attache Cases, built on strong frames, with 8 fibre corners, 2 Brass lever action Locks, easy grip handle.

VI.C.4.099(g)

(b) turnery

Irish Times 28 June 1924-5/9: [McBirney’s Great Annual Summer Sale]: New Hardware and Turnery Department

(c) P. P pipi >

Note: F. Pipi. Pee-pee

(d) irremovable

Irish Times 28 June 1924-7/7: PARISH PRIEST’S / ACTION. / [...] / CANON LAW. The Very Rev. Dr. Kinnane, examined by Mr. Brown, stated that he was a Doctor of Canon Law and Professor of Canon Law at Maynooth College. The canon law of the Church provides for two modes of removal for what is described as an irremovable pastor. […] Mr. Brown (to witness)—What is the meaning of “an irremovable pastor”? The term is used principlaly to distinguish certain parish priests from others who are called removable. The irremovable priests have a greater amount of stability in their parishes than other parish priests.

VI.C.4.099(j)

VI.B.5.104

(k) chivalry

Irish Times 27 June 1924-2/7: Review of The Child Thou Takest: The rescue has necessitated their marriage while they are still strangers to each other: but this all to the good in the end, and Yvette’s common-sense proves more than a match for Adam’s chivalry.

VI.C.4.102(a)

VI.B.5.105

(a) cento

Apocryphal New Testament xviii, n 1: One writing of the fifth century uses them, and cannot be proved to use the Canonical Acts; but it is an exception, and an eccentric one in itself—a book called the Supper of (pseudo-) Cyprian, a cento of Bible tags, made perhaps for use in schools.

Note: Cento. A composition made up of textual fragments from other authors.

VI.C.4.102(b)

(b) irrefragable

Apocryphal New Testament xii: As religious books they were meant to reinforce the existing stock of Christian beliefs: either by revealing new doctrines—usually differing from those which held the field; or by interpreting old ones—again, usually in a fresh sense; or by extolling some special virtue, as chastity or temperance; or by enforcing belief in certain doctrines or events, e.g. the Virgin Birth, the resurrection of Christ, the second coming, the future state—by the production of evidence which, if true, should be irrefragable. For all these purposes the highest authority is claimed by the writings; they are the work they tell us, of eyewitnesses of the events, or they report the utterances of the Lord himself

VI.C.4.102(c)

(c) ministry (J.C.)

Apocryphal New Testament xix: Of the Ministry we have no apocryphal narratives, except some other late Coptic fragments which I have classed with the Passion stories.

VI.C.4.102(d)

(d) rcanonicity

Apocryphal New Testament xvii: Let us say that the best external test of the canonicity of a writing is, whether or not it was read in the public worship of Christian congregations which were in communion with the generality of other Christian congregations.

MS 47474-162, TsILS: to doubt of his legitimate ^+canonicity+^ existence | JJA 46:063 | 1926-7 | I.4§2.3 | FW 100.34-5

(e) siglaShem.gif forger

Apocryphal New Testament xx: A generation later, a priest of Asia Minor writes the Acts of PAUL, with the object of doing honour to the apostle. His authorship of the book is detected, his book is regarded as an imposture, and he is degraded from his office. So Tertullian tells us, placing the event in his own time.

VI.C.4.102(e)

(f) letter falls

Apocryphal New Testament 80: The Arabic Gospel is a late compilation, as has been shown most clearly by Father P. Peeters in his recent French edition (1914, Évangiles apocryphes, ii). The book falls into several divisions: […]

VI.C.4.102(f)

(g) harmonistic

Apocryphal New Testament 116: The rest of the story is as we know it. This story of the cock has made its way into Latin and thence into many mediaeval vernacular legends. The Latin copies say that it is found ‘in the books of the Greeks’. In cap. ix the sending of Jesus to Herod is inserted: one of many harmonistic changes which this text makes, to include all that is told in the canonical Gospels.

VI.C.4.102(g)

(i) Dysmas Gestas † † †

Apocryphal New Testament 103: Then Pilate commanded the veil to be drawn before the judgement-seat whereon he sat, and saith unto Jesus: Thy nation hath convicted thee (accused thee) as being a king: therefore have I decreed that thou shouldest first be scourged according to the law of the pious emperors, and thereafter hanged upon the cross in the garden wherein thou wast taken: and let Dysmas and Gestas the two malefactors be crucified with thee.

VI.C.4.102(i)

(j) river of Jordan

Apocryphal New Testament 125: And after that there came one as it were a dweller in the wilderness, and he was inquired of by all: Who art thou? And he answered them and said: I am John, the voice and the prophet of the most High, which came before the face of his advent to prepare his ways, to give knowledge of salvation unto his people, for the remission of their sins. And when I saw him coming unto me, being moved of the Holy Ghost, I said: Behold the Lamb of God, behold him that taketh away the sins of the world. And I baptized him in the river of Jordan, and saw the Holy Ghost descending upon him in the likeness of a dove, and heard a voice out of heaven saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased. And now have I come before his face, and come down to declare unto you that he is at hand to visit us, even the dayspring, the Son of God, coming from on high unto us that sit in darkness and in the shadow of death.

VI.C.4.102(j)

(k) much my foe

Apocryphal New Testament 129: And while all the saints were rejoicing, behold Satan the prince and chief of death said unto Hell: Make thyself ready to receive Jesus who boasteth himself that he is the Son of God, whereas he is a man that feareth death, and sayeth: My soul is sorrowful even unto death. And he hath been much mine enemy, doing me great hurt, and many that I had made blind, lame, dumb, leprous, and possessed he hath healed with a word: and some whom I have brought unto thee dead, them hath he taken away from thee.

VI.C.4.102(k)

(l) spitting of righteous

Apocryphal New Testament 136: Then Hell, receiving Satan the prince, with sore reproach said unto him: O prince of perdition and chief of destruction, Beelzebub, the scorn of the angels and spitting of the righteous, why wouldest thou do this?

VI.C.4.102(l)

(m) domestic tribunal

Irish Times 2 July 1924-3/3: Parish Priest and Bishop: […] The decision of a domestic tribunal, no matter how wrong or irregular it might be, did not in itself give a plaintiff a right to come into a Court of law and claim a redress.

VI.C.4.102(m)

VI.B.5.106

(a) truthful James

Irish Times 3 Jul 1924-10/7: The feature of the interesting card for the concluding day of the Carlisle Meeting is the Carlisle Bell Handicap, amongst the runners for which will be two Newmarket horse, Pomponious and Tactless. Pomponious was well backed at Newcastle’s when two lengths behind the deadbeaters in the St. Oswald Plate, and previously was second to Truthful James at Yarmouth and Chime at Epsom.

VI.C.4.103(a)

(e) varsity

Irish Times 1 July 1924-8/1: Betting Forcast. Newmarket. […] Golden Evening and Varsity Blue, 10.

VI.C.4.103(d)

VI.B.5.110

(a) siglaALP.gif that will be / worth Lsd one / of these days

VI.C.4.106(a)


(e) dismembered farmer >


(f) ye have all your / decent friends disgraced

Irish Independent 4 July 1924-5/7: DISMEMBERED FARMER / EVIDENCE OF HUMAN BLOOD STAINS [...]Guard Ruane stated that while in the house of the accused Mrs. McCarthy, a cousin of the Learys, said:--“Ye have all your decent friends disgraced, and it’s easily known who did it.” and Con Leary replied that he was innocent. Four days later witness asked Maryanne if Mrs. McCarthy was a friend of theirs, and Maryanne replied:--“She can’t speak anyway, anyway, as she was arrested herself by the Sinn Feiners.”

VI.B.5.111


(d) a gang of ruffians / came along

Irish Independent 4 July 1924-7/8: PITHY PROVINCIAL NEWS / [...] / Case Dismissed At Dun Laoghaire, Mr. Cooper dismissed a case in which P. Moore, Patrick St., summoned A. Field, Monkstown, for assault on the East Pier. There was also a cross-case. Plaintiff stated that defendant was “taking the dummy’s photo.” When it was finished the dummy would not pay and defendant would not give him the photo. Witness asked defendant to give him a chance, but he rushed at him and struck him several times. Defendant, however, denied he struck Moore, saying he was taking photos when “a gang of ruffians came along.” Plaintiff and those with him wanted to spoil his (defendant’s) trade. Station-Sergt. Walsh stated he knew defendant for many years. He was a quiet, inoffensive man.

VI.B.5.112

(a) style substantif

Les Soirées du Grammaire-Club 51: Ce texte n’est pas si déplorable par ce qu’il a de vaguement obscène, que parce qu’il marque le triomphe du sinistre “style substantif.”

VI.C.4.107(e)

(k) le pathos administratif >

VI.C.4.108(e)

(l) island of Bathos >

Les Soirées du Grammaire-Club 70: Ainsi, par les Hutins de la presse, le pathos administratif se répand tous les jours davantage. [In this way, through the efforts of the Joneses of the press, the administrative pathos is spreading every day].

VI.C.4.108(f)

VI.B.5.114

(a) the 1st I saw of

Connacht Tribune 5 July 1924-3/4-5: TUAM DISTRICT COURT. / [...] / CLOONAGLASHA OUTRAGE. / Mr. Brokan, Galway-road, Tuam, was charged by An Saorstat with having assaulted Francus Collins, Cloonahlasha, on the evening of May 14.--Sergt. Ruddy. / [...] / The justice: Did you say anything to Brogan showing that you recognise him: —Witness: No, but I said I knew whose the car was, and I knew it to be Brogans. I did not say to Brogan that I knew him.—Cross-examined by Mr. Hosty: Witness said he believed at the time that he knew the car, but he would not be certain.—Did you suspect at the time that it was Brogan’s car?—I suspected it was Brogan’s car?—Do you remember swearing on the last occasion here that Brogan was a distance away from the car?—No. The first I saw of Brogan was at the wheel of the car.


(b) rWell over 80

Connacht Tribune 5 July 1924-5/1: Baffling Mystery of Old / Womans Death. / SON CHARGED. / Buried at Back of Her Own / House. / [...] / From that time until a skeleton was discovered by Sergeant Gunning, of the Civic Guards, Oughterard, buried in an angle of the garden at the back of the house, nothing was heard of the old lady, who was well over eighty years of age. Following the discovery, the son was charged with murder, and lodged in Galway jail on remand.


(c) refuse cart to / meet tourists

Connacht Tribune 5 July 1924-5/5: ‘CRYING GRIEVANCE’ / The Need for More Houses in / Galway. / [...] / Mr. Young said a good deal of the blame for the condition of the streets was to be placed on the shoulders of their own officials. It was no time to be bringing the refuse cart out at 11 o’clock in the morning to meet visitors on the mail train (laughter).

(d) 3 peel salmon

Connacht Tribune 5 July 1924-7/7: THE OPEN FORUM. / [...] / “THE ANGLERS HABITAT.” / Sir,—I have read with great interest in your valuable paper the article on above by W. N. Milne. In it he refers to the record catch on the butt of Derryclarke lake, with one rod and one day’s fishing, as being fifteen salmon and grilse. In the eighties, when a boy, I landed in less than forty minutes, three peal salmon and one white trout at this very spot.


VI.B.5.119

(j) rsiglaShem.gif proxenete >

VI.C.4.107(e)

(k) pedicure pederast

Les Soirées du Grammaire-Club 51: Un journal racontait récemment de bien bonnes sottises que leur ignorance et leur prétention font commettre aux journalistes. Le pauvre Charles Muller, mort pour la France, était jadis, en même temps qu’étudiant à Rennes et boursier, rédacteur d’une feuille bretonne, nommée l’Avenir. Un jour, une gazette ennemie de l’Avenir déclara qu’il était scandaleux que la ville de Rennes accordait l’une de ses bourses à un “proxénète” comme Muller. C’était au temps où l’on se battait encore en duel: Muller envoya deux de ses amis demander raison de cette grossière insulte et le journaliste la donna; il expliqua que, pour lui, proxénète (que sans doute il confondait obscurément avec proxène) signifiait: étranger, et qu’il avait voulu marquer par ce mot que Muller était du Havre et non de Rennes. L’affaire en resta là, après que l’offensé eut obligeamment enseigné à son adversaire, dans l’Avenir, que proxénète n’a pas plus le sens d’étranger, que pédicure celui de pédéraste. [Recently, a newspaper published some fine follies that their ignorance and pretensions cause journalists to commit. Poor Charles Muller, who died for the fatherland, was a student with a grant in Rennes and at the same time editor of a Breton journal, l’Avenir. One day, an enemy newspaper of l’Avenir stated that it was a scandal that the city of Rennes had given one of their student grants to a ‘proxénète’ like Muller. It was at a time when duels were still fought: Muller sent two of his friends to demand the reason of this rude insult and the journalist did as asked: he explained that for him, proxénète (which he no doubt dimly confused with proxène) meant: stranger, and that with this word he wanted to say that Muller was from Le Havre and not from Rennes. The case was allowed to rest there, after the insulted party obligingly instructed his adversary, in l’Avenir, that proxénète had no more the meaning of stranger than pédicure had that of pédéraste.]

VI.C.4.108(e)


VI.B.5.121

(b) rues

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoirs d’outre-tombe 84: j’ai entendu son cercueil passer la nuit dans les rues solitaires de Lausanne,


(l) H.M. --- it

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoirs d’outre-tombe 102: tantôt on nous recommandait de ne pas crier trop haut Vive le roi!

VI.B.5.122

(c) Charitable Infirmary / Jervis St. 1718

Irish Independent 7 July 1924-4/2: STORY OF STEEVENS HOSPITAL / A MONUMENTAL WORK / The History of Dr. Steevens’ Hospital, 1720-1920. By T. Percy C. Kirkpatrick, M.D., M.I.R.A. Pp. 414 (Dublin: The University Press. [...]) [...] OUR OLDEST HOSPITALS / What is known now as Jervis St. Hospital has the distinction of being not alone the oldest of our modern Dublin Hospitals, but, with the exception of St. Bartholomew and St. Thomas in London, the oldest in the Three Kingdoms. Originally called the Charitable Infirmary, it was founded in 1718 by a small group of Dublin surgeons at their own expense.


(d) white goods

Irish Independent 7 July 1924-4/5-8: SALE OF WHITE GOODS / SOME TEMPTING BARGAINS IN WHITE SUMMER GOODS AT / ROBERTS SALE.

VI.B.5.123

(b) siglaShem.gif speaks / Greco-English

Les Soirées 76: Remy de Gourmont rapporte qu’un moine bénédictin, qui traduisit ce qu’on connaissait de Tite-Live vers 1350, a francisé ce qu’on n’avait pas pu trouver de mots tout faits pour rendre, et qu’on lit notamment dans la table qu’il a dressée de ses propres néologismes: inauguration, auspice, cohorte, enseignes, expier, faction, fastes, magistrats, station, sénateur, transfuge, triomphe, tribun du peuple. Dans le même temps, Nicolas Oresme, traduisant Aristote, inventait par exemple: aristocratie, démagogue, démocratie, despote, monarchie, oligarchie, philanthropie, tyrannie, tyranniser. La seconde liste est sensiblement plus laide qua la première: c’est qu’Oresme francise du grec, et le bénédictin du latin.

VI.C.4.120(c)

(c) le temps est une sorte d’éternité / appropriée aux choses mortelles


(g) la matière electorale royale / pénétra dans l’interieur de / l’Hotel de la Ville

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoirs d’outre-tombe 149: La Scène de l’Hôtel de Ville Quand la matière électorale royale pénétra dans l’intérieur de l’Hôtel de ville, des murmures plus menaçants accueillirent l e postulant :

VI.B.5.124

(c) Maire ^+IV+^ Cadet de Gassicourt / (Homais)

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, moires doutre-tombe 161: Un Homais Chateaubriand avait proposé de distribuer aux cholériques 12,000 francs de la part de la duchesse de Berry. Des douze maires auxquels il offrit un douzième de la somme, la plupart se turent, quelques-uns refusèrent, entre autres M. Cadet de Gassicourt, vrai précurseur d’Homais. / LE maire du quatrième arrondissement est tout un autre homme : M. Cadet de Gassicourt, poète-pharmacien, faisant des petits vers, écrivant dans son temps, du temps de la liberté et de lEmpire, une agréable déclaration classique contre ma prose romantique et contre celle de madame de Staël, M. Cadet de Gassicourt est le héros qui a pris dassaut la croix du portail Saint-Germain-lAuxerrois, et qui, dans une proclamation sur le choléra, a fait entendre que ces méchants carlistes pourraient bien être les empoisonneurs du vin dont le peuple avait déjà fait bonne justice.


(f) rThe blankets of homelessness

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoires d’outre-tombe 165-6: Depuis longtemps je ne m’étais trouvé seul et libre ; rien dans la chambre où je suis enfermé : deux couches pour un voyageur qui veille et qui n’a ni amours à bercer, ni songes à faire.

VI.B.5.125

(b) gdauphing / 68th King of F

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoires d’outre-tombe 170: Charles X à Prague Ses yeux étaient humides ; il me fit asseoir à côté dune petite table de bois, sur laquelle il y avait deux bougies ; il sassit auprès de la même table, penchant vers moi sa bonne oreille pour mieu x mentendre, mavertissant ainsi de ses années qui venaient mêler leurs infirmities communes aux calamités extraordinaires de sa vie. / Il métait impossible de retrouver la voix, en regardant dans la demeure des empereurs dAutriche le soixante-huitième roi de France, courbé sous le poids de ces règnes et de soixanteseize années : de ces années, vingt-quatre sétaient écoulées dans lexil, cinq sur un trône chancelant; le monarque achevait ses derniers jours dans un dernier exil, avec le petit-fils dont le père avait été assassiné et de qui la mère était captive. Charles X, pour rompre ce silence, madressa quelques questions. Alors jexpliquai brièvement lobjet de mon voyage: je me dis porteur dune lettre de madame la duchesse de Berry adressée à madame la Dauphine, dans laquelle la prisonnière de Blaye confiait le soin de ses enfants à la prisonnière du Temple, comme ayant la pratique du malheur.


(c) Trogoff “C’est une chose immense”

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoires d’outre-tombe 173

(g) Henri V


(h) Lafayette (César-Gille) / ^+ape+^


(j) islanders Nap. Chat, >

(k) Corsica tomb over ground / like [nat] isle

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées III, Mémoires d’outre-tombe 191: Vous saviez où vous étiez né, vous saviez où était votre tombe ; en pénétrant dans la forêt vous pouviez dire :


Beaux arbres qui m’avez vu naître,

Bientôt vous me verrez mourir 1 [Fn. 1. Chaulieu, Fontenay.].


L’homme n’a pas besoin de voyager pour s’agrandir ; il porte avec lui l’immensité. Tel accent échappé de votre sein ne se mesure pas et trouve un écho dans des milliers d’âmes : qui n’a point en soi cette mélodie la demandera en vain à l’univers. Asseyez-vous sur le tronc de l’arbre abattu au fond des bois : si dans l’oubli profond de vous-même, dans votre immobilité, dans votre silence vous ne trouvez pas l’infini, il est inutile de vous égarer aux rives du Gange.


VI.B.5.126

(j) siglaHCE.gif Germinal

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 6: Ils furent mis en vente le 14 avril 1802 (24 germinal an X) et annoncés le lendemain dans le Mercure par Fontanes.

(k) ringdove

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 9: Le loriot siffle, l’hirondelle gazouille, le ramier gémit :

(m) ravishing

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 12: La scène sur la terre n’était pas moins ravissante :


VI.B.5.127

(b) Irish tree column?

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 20: Les forêts ont été les premiers temples de la divinité, et les hommes ont pris dans les forêts la première idée de l’architecture. Cet art a donc dû varier selon les climats. Les Grecs ont tourné l’élégante colonne corinthienne avec son chapiteau de feuilles sur le modèle du palmier. Les énormes piliers du vieux style égyptien représentent le sycomore, le figuier oriental, le bananier et la plupart des arbres gigantesques de l’Afrique et de l’Asie.

(c) Ttemps = weather

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 24: LES ruines des monuments chrétiens n’ont pas la meme élégance que les ruines des monuments de Rome et de la Grèce; mais, sous d’autres rapports, elles peuvent supporter le parallèle. Les plus belles que l’on connaisse dans ce genre sont celles que l’on voit en Angleterre au bord du lac de Cumberland, dans les montagnes d’Écosse et jusque dans les Orcades. Les bascôtés du choeur, les arcs des fenêtres, les ouvrages ciselés des voussures, les pilastres des cloîtres, et quelques pans de la tour des cloches, sont en général les parties qui ont le plus résisté aux efforts du temps.

Note: Fr. Temps. Weather; time.


f) Syrtes

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Les Martyrs 84’:’’ [Nuit arcadienne] Le récit d’Eudore se poursuit jusqu’à la fin du livre XI, nous mène devant Carthage, le long des Syrtes, sur le Nil, dans la Thébaïde: c’est l’Itinéraire à rebours. Cependant le soleil s’est couché. Cymodocée, ne pouvant dormir, va sans le savoir à la rencontre d’Eudore, dans la belle nuit arcadienne, que la musique de Chateaubriand a faite harmonieuse entre toutes.


Note: Syrtes. Proper name of two large quicksands (Syrtis major and minor) off the northern coast of Africa; hence gen. a quicksand (OED).

VI.C.4.125(e)

(g) Ossian siglaShem.gif

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, ’Génie du christianisme 24-25: ’’Il n’est aucune ruine d’un effet plus pittoresque que ces débris: sous un ciel nébuleux, au milieu des vents et des tempêtes, au bord de cette mer dont Ossian a chanté les orages, leur architecture gothique a quelque chose de grand et de sombre comme le Dieu de Sinaï, dont elle perpétue le souvenir.

Note: See 126(d).

VI.C.4.125(f)

(h) siglaALP.gif calls father, brother / & squeal of pigs

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 28: Le convoi a pour pompe funèbre la pompe de la nature, et pour musique sur les croupes des Alpes ces airs bucoliques qui rappellent au Suisse exilé son père, sa mère, ses soeurs, et les bêlements des troupeaux de sa montagne.

(i) Abelard Heloise / T & siglaIssy.gif

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 28: La Trappe et le Paraclet gardaient le nom et le souvenir de Commingue et d’Héloïse. Demandez à ce paysan de l’antique Neustrie quel est ce monastère qu’on aperçoit au sommet de la colline.

(j) great displeasure

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Génie du christianisme 29: sa prétendue trépassa bientôt par grand déplaisir;

VI.B.5.128

(d) branded KKK

Irish Times 15 July 1924-5/6: American Pastor Branded. Supposed Ku Klux Klan Outrage—A Battle Creek, Michigan, message reports that the Rev. Oren Vanloon, pastor of the Berkeley Community Church near Detroit, who disappeared a fortnight ago, and was found wandering in the streets of Battle Creek on Saturday in a dazed condition, with the letters “K.K.K.” branded on his back, is unable to give any account of how he came by this serious branding. He admits that he preached against burning fiery crosses, and might have incurred the displeasure of the Ku Klux Klan, but he has no memory of anything that occurred after he left home by appointment to preach at another church.

VI.C.4.126(b)

(h) fresh (rut)

VI.C.4.126(d)

VI.B.5.130

(h) novice nun

Note: See (c) for source.

VI.B.5.134

American 1 thing / for Chateaub, other / for us

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées I, Atala 31: [PROLOGUE] A France possédait autrefois, dans l’Amérique septentrionale, un vaste empire qui s’étendait de puis le Labrador jusqu’aux Florides, et depuis les rivages de l’Atlantique jusqu’aux lacs les plus reculés du haut Canada. [...] Ce dernier fleuve, dans un cours de plus de mille lieues, arrose une délicieuse contrée que les habitants des États-Unis appellent le nouvel Eden, et à laquelle les Français ont laissé le doux nom de Louisiane.


(d) rsnows = years / downpours = day


(g) rposteriors = descendants

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées I, Atala 36: L’âge même ne peut ravir aux sachems cette simplicité joyeuse : comme les vieux oiseaux de nos bois, ils mêlent encore leurs vieilles chansons aux airs nouveaux de leur jeune postérité.


(h) never saw him in a / flaming green suit

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées I, Atala 37: Elles chantaient, elles riaient avec moi, et puis elles se prenaient à verser des larmes en songeant que je serais brûlé.
Une nuit que les Muscogulges avaient placé leur camp sur le bord d’une forêt, j’étais assis auprès du feu de la guerre, avec le chasseur commis à ma garde. Tout à coup j’entendis le murmure d’un vêtement sur l’herbe, et une femme à demi voilée vint s’asseoir à mes côtés.

VI.B.5.137

(f) siglaShem.gif transfers ^+his+^ crime to siglaALP.gif / (artist)

?Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées I, Atala 51-2: » O René ! si tu crains les troubles du coeur, défie-toi de la solitude: les grandes passions sont solitaires, et les transporter | au désert, c’est les rendre à leur empire.

VI.B.5.139

incorrection

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées I, Atala 65: Non, l’esclave noir qui arrose de ses sueurs les sables ardents de la Floride est moins misérable que n’a été Atala1. [fn. 1. Légère incorrection: on attend oui, à moins d’écrire: n’est pas si misérable...]

VI.B.5.141

(a) Loriot (Louis XV) [wishes] / to harness tide Rance

(i) Sister Imelda

VI.B.5.142

(g) France / 1) Frank (civic) / 2) Latin (intellect) / 3) Celt (soul }{ Ireland / [1] English / [2] Latin / [3]Celt

Note: See reproduction for layout. Joyce has arranged this account of the racial makeup of France and Ireland as a table with two columns.

Les Grandes Légendes 193-4: Celtes, Latin et Franks, trois races, trois génies, trois mondes, si opposés qu’ils paraissent irréconciliables. Et pourtant le génie français n’est-il pas justement le résultat de leur harmonie ou de leur équilibre instable? A toutes le époques de notre histoire, on les voit se battre, se mêler et s’unir sans | jamais se confondre totalement. S’il me fallait caractériser d’un aperçu sommaire la trinité vivante qui constitue cet être moral qu’on appelle la nation française, je dirais que le génie frank, par la monarchie et la féodalité, en constitua l’ossature et le corps solide; le génie latin, qui nous a si fortement imprimé son sceau et sa forme par la conquête romaine, par l’Église et par l’Université, y joue le rôle de l’intellect. Quant au génie celtique, c’est à la fois le sang qui coule dans ses veines, l’âme profonde qui agite son corps et sa conscience seconde, secrète inspiratrice de son intellect.

VI.C.4.139(l)-140(a)

(h) Celt { Gael (gaulois / Cymric ([history])

Note: See reproduction for layout. There is a horizontal line under ‘gaulois’.

Les Grandes Légendes 195: Mais, de même que la race celtique primitive eut deux branches essentielles dont les rejetons se retrouvent çà et là, les Gaëls et les Kymris, de même le génie celtique se montre à nous sous deux faces. L’une joviale et railleuse, celle qu’a vue César et qu’il définit par les mots: “Les Gaulois sont changeants et amants des choses nouvelles.”

VI.C.4.140(a)

VI.B.5.143

(a) Abelard, Descartes, Brets

Les Grandes Légendes 195: Abailard, Descartes, Chateaubriand, Lamennais furent des Bretons.

VI.C.4.140(d)

(b) Luzel Soniou Breiz-Izel

Les Grandes Légendes 197: Ajoutons que la poésie populaire, encore vivante en Basse-Bretagne, a été recueillie avec une scrupuleuse et pieuse exactitude par M. Luzel dans ses Gwerziou et ses Soniou. Ce sont comme les derniers soupirs de l’âme celtique qui se raconte elle-même dans son rêve.1

Note 1: Soniou Breiz-Izel, chansons populaires de la Basse-Bretagne, recueillis et traduites par M. Luzel. – Ce beau receuil est précédé d’une introduction de M. Le Braz, qui, poète lui-même et grand folkloriste, a su donner un tableau vivant et complet de la poésie populaire dans la Bretagne celtique d’aujourd’hui.

VI.C.4.140(e)

(c) night dances of druidesses / scare Romans

Les Grandes Légendes 200: César vint battre ici avec sa flotte. La dune même qui porte le village de Bourg-de-Batz aurait été alors, selon la tradition, cette île où les prêtresses namnètes se livraient à des danses nocturnes qui épouvantaient les navigateurs, et d’où elles partaient mystérieusement dans leurs barques pour rejoindre leurs époux par les nuits de pleine lune. Le castrum romain a chassé les sorcières gauloises de leur retraite.

VI.C.4.140(f)

(d) Bourg le Batz — girls propose / thro’ tailor

Les Grandes Légendes 200: Bourg-de-Batz était célèbre autrefois par ses costumes multicolores et ses moeurs originales. On ne se mariait qu’entre gens du bourg, et c’étaient les jeunes filles qui faisaient les demandes de mariages par l’intermédiaire du tailleur.

VI.C.4.140(g)

(e) rcoombe (combe)

Les Grandes Légendes, 201: A chaque instant, le granit perce et se hérisse en pierres grisâtres. Et puis ondulent à perte de vue les collines recouvertes de bruyères violettes. Les landes maigres alternent avec les combes savoureuses.

Note: Fr. combe: small valley, dip, hollow, coombe.

MS 47482b-103v, LPA: ^+And ^+, is it any harm to ask,+^ why was the man ^+in the coombe+^ carrying his ark on ^+across+^ his back when he might have been gettin inside ^+of+^ her?+^ | JJA 58:074 | Dec 1924 | III§3A.*2+/3B.*0+ | FW 529.19

(f) auroch?

Les Grandes Légendes 205: Parlant de ces menhirs, Geoffroy de Monmouth, le chroniqueur des plus vieilles traditions celtiques, dit: “Ces pierres sont magiques. Des géants les apportèrent autrefois.” Mais quels géants? Peut-être ces Hyperboréens venus des régions boréales dont parlent les traditions grecques, premiers dompteurs du cheval et du chien, inventeurs des haches de silex, de la fronde et de l’arc, grands chasseurs d’aurochs, qui allaient devant eux, ivres de lumière et d’espace.

Note: Aurochs. An extinct species of wild ox. The name was also incorrectly applied to the bison.

VI.C.4.141(a)

(g) the Brenn(an) shield(ed) / elected)

Les Grandes Légendes 205: Peut-être est-ce dans ce lieu qu’avant de partir pour une de leurs expéditions ils élisaient le brenn, le chef, et l’élevaient sur leurs boucliers, à la lueur des éclairs, au roulement de la foudre, invoquant les dieux et les bravant du choc de leurs armes.

VI.C.4.141(b)

(h) Pen-tiern = Ardri >

Note: Breton. Penn Tiern. High chief.

Ir. Ard rí. High king.

VI.C.4.141(c)

(i) Conan

Les Grandes Légendes 209: Quelquefois un chef réunit tous les autres sous son autorité et réussit à délivrer le pays d’une invasion de Franks ou de Normands. Il prend alors le titre de pen-tiern, de conan ou de roi d’Armorique.

Note: See 159(b) and VI.B.14.128(c).

VI.C.4.141(d)

(j) Tristan usque ad mortem

Les Grandes Légendes 212: Tristis usque ad mortem, c’est la première et la dernière impression de la pointe du Raz.

Note: Matthew 26:38; Mark 14:34 (Vulgate). tristis est anima mea usque ad mortem (My soul is sorrowful even unto death). The words are spoken by Jesus to His disciples in the Garden of Gethsemane.

VI.C.4.141(e)

VI.B.5.144

(a) Baie des Trépassés

Les Grandes Légendes 214: Je suis allé me promener une grande heure, par un beau soir, dans la baie des Trépassés. C’est une large plage de sable quie termine un vallon désert. L’Atlantique s’encadre ici entre la pointe de Raz et la pointe de Van.

Note: Baie de Trépassés. Literally ‘Bay of the Dead’. A bay at the tip of Brittany.

VI.C.4.141(f)

(b) fishers hear rasps / empty skiffs

Les Grandes Légendes 214-15: Ce lieu abandonné des humains, où la solitude de la terre se rencontre avec la solitude de l’océan, est, selon d’antiques légen- | des, le rendez-vous des âmes en peine. "Le peuple de ces côtes, dit le poète Claudien, entend les gémissements des ombres volant avec un léger bruit. Il voit passer les pâles fantômes des morts.” Selon Procope, les pêcheurs entendent heurter à leur porte à minuit. Ils se lèvent er trouvent sur la plage des barques vides qui se chargent d’hôtes invisibles.

VI.C.4.141(g)

(c) rhere flux unites T & siglaIssy.gif / reflux divides

Les Grandes Légendes 215: Une touchante imagination populaire fait se rencontrer ici les âmes de ceux qui se sont suicidés par amour et perdus dans le mort. Une fois par an, ils ont le droit de se revoir. Le flux les réunit, le reflux les sépare, et ils s’arrachent l’un à l’autre avec de longs gémissements.

MS 47472-34, LMA: ^+Hither, craching estuards, they are in surgence. Hence, cool at ebbing, they requiesce.+^ JJA 44:122 | Nov 1926 | I.1§1.*2/2.*2 | FW 017.25-26. (d) 2/2 2/II >

VI.C.4.141(h)

(e) cornu Galliae corngaul /(Cornwall) >

VI.C.4.141(i)

(f) pays d’Armour >

Les Grandes Légendes .217: Dans cette partie de la Bretagne que nous nommons Finistère et que les Romains avaient nommée corne de la Gaule, cornu Galliae, dont quelques-uns dérivent Cornouaille, régnait, au Ve siècle, le roi Gradlon. C’était un de ces chefs de clan, pirates et conquérants, qui, en prenant fait et cause pour les Bretons contre les Germains envahisseurs, devenaient quelquefois conans ou rois de tout le pays d’Armor.

Note: See 060(a).

VI.C.4.141(j)

(g) Ocean >

VI.C.4.141(k)

(h) vieillard impuissant

Les Grandes Légendes 224: – Vraiment, dit-il, ce soir, l’Océan me fait peur! Dahut poussa un rire éclatant, et brandissant sa coupe d’or, elle en lança le contenu par la fenêtre: – A la santé de l’Océan, mon vieil époux! N’aie donc pas peur de lui. Il a beau rugir, ce n’est qu’un vieillard impuissant.

VI.C.4.142(a)

(i) & — out >

VI.C.4.142(b)

(j) rotten >

VI.C.4.142(c)

(k) riding her stallion >

VI.C.4.142(d)

(l) brisants

Les Grandes Légendes 225-6: Le roi Gradlon se jeta sur son cheval, et sa fille en croupe derrière lui. […]
Enveloppé par la marée montante, Morvark [the horse] avait grimpé sur un écueil. Le poil hérissé, le cheval regardait devant lui une chose terrible. A la lueur de la lune rouge, Gradlon vit le gouffre de Plogoff. La bouche d’enfer revomissait le vagues monstres englouties avec les brisants. A chaque hoquet, elle rendait une forme humaine. Cadavre ou fantôme? Gradlon reconnut les amants de sa fille.

VI.C.4.142(e)

Note: See reproduction. The bottom of the page has been torn off.

VI.B.5.145

(b) the caesars

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Léttre à Fontanes 34: Quelquefois de beaux nuages comme des chars légers, portés sur le vent du soir avec une grâce inimitable, font comprendre l’apparition des habitants de l’Olympe sous ce ciel mythologique; quelquefois l’antique Rome semble avoir étendu dans l’occident toute la pourpre de ses consuls et de ses césars, sous les derniers pas du dieu du jour.

(c) historical force >

(d) (Rome) colour

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Léttre à Fontanes 36: Quoique Rome, vue intérieurement, offre l’aspect de la plupart des villes européennes, toutefois elle conserve encore un caractère particulier: aucune autre cité ne présente un pareil mélange d’architecture et de ruines, depuis le Panthéon d’Agrippa jusqu’aux murailles de Bélisaire, depuis les monuments apportés d’Alexandrie jusqu’au dôme élevé par Michel-Ange. La beauté des femmes est un autre trait distinctif de Rome: elles rappellent par leur port et leur démarche les Clélie et les Cornélie; on croirait voir des statues antiques de Junon ou de Pallas descendues de leur piédestal et se promenant autour de leurs temples. D’une autre part, on retrouve chez les Romains ce ton des chairs auquel les peintres ont donné le nom de couleur historique, et qu’ils emploient dans leurs tableaux. Il est naturel que des hommes dont les aïeux ont joué un si grand rôle sur la terre aient servi de modèle ou de type aux Raphaël et aux Dominiquin, pour représenter les personnages de l’histoire.

(f) oppidani

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Léttre à Fontanes 36-37: elle dut l’empire du monde à des laboureurs, et le plus grand de ses poètes ne dédaigna pas d’enseigner l’art d’Hésiode aux enfants de Romulus :

Ascroeumque cano romana per oppida carmen 1.

[fn 1. « Je chante dans les villes romaines la poésie d’Ascra (Virgile, Géorgies, II). » Hésiode était d’Ascra, bourgade de Béotie.]

(h) mon très cher ami

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Léttre à Fontanes 38: C’est ainsi, mon très cher ami, que nous sommes avertis à chaque pas de notre néant:

VI.B.5.146

(d) W won by 2 breasts / if you know what / I mean

MS 47482b-104v, LPS: I possess the sweetest little wife on the globe ^+who won the consolation prize in the dreams of fair women competition^+handicap by 2 breasts.+^+^ | JJA 58:076 | Dec 1924 | III§3A.*2+/3B.*0+ | FW 532.34-5

MS 47482b-070, MT: (The Swaaber! ^+The twicer! Bloody curse to him!+^ Who was his best friend?), if you know what I mean. | JJA 58:019 | Nov-Dec 1924 | III§3A.*1+ | FW [485.25]

(e) the wet weather has / left us

Freeman’s Journal 14 July 1924-1/1-7: CLERYS GREAT SUMMER SALE / [...] / To-day (Monday) and All Week Clerys Will be A Vast Sea of / Bargains And Delighted Shoppers. The Wet Weather has Left Us / With Very Large Summer Stocks. [...]

(f) celebrated sheets

Freeman’s Journal 14 July 1924-1/2: Great Sale of Clerys / Celebrated Sheets

(g) rDr Achmed [Borumborad] / Turkish bath [Dubl] / (Dr Ptk Joyce, Kilkenny)

VI.B.5.147

(a) troubadour / blue scarf / birch crown } bard

Les Grandes Légendes 265: A ces deux signes, Taliésinn reconnut dans son disciple le double don de l’inspiration et la magie. Dans un chant solennel, Merlin se mit à prédire les futures victoires des Bretons et la grandeur d’Arthur. Il reçut l’écharpe bleue, la couronne de bouleau, et fut consacré comme barde-devin dans la grotte d’Ossian. § Après avoir reçu la dignité suprême de ses maîtres, Merlin se rendit à la cour d’Arthur et devint son barde attiré, rang qui correspondait à celui de conseiller et de ministre.

[ridormiro]

Note: It. ridormiro. I will sleep again.

(j) Viviane & Radiance

Les Grandes Légendes 263 [Merlin falls asleep and has a vision]: “Alors un sommeil plus profond lui versa une félicité inconnue. [...] Assise sur la pointe du rocher, enveloppée de ses longues ailes, une forme humaine d’une beauté angélique et ravissante, se penchait vers lui. Elle tenait une harpe d’argent sous son aile de lumière. Son regard était un verbe, son souffle une musique. Regard et verbe disaient à la fois: “Je suis celle que tu cherches, ta soeur céleste, ta moitié. Jadis, t’en souviens-tu? nous fûmes unis dans un monde divin. Tu m’appelais alors ta Radiance!”

Note: Units (b)-(k) may all have been inspired by the story of Merlin recounted in these pages (263-268) of Les Grandes Légendes.

VI.B.5.148

(c) Eng not let in [a thing] / might copy


VI.B.5.149

(h) export genius

?Irish Independent 18 July 1924-7/7: WORLD NEEDS IRISH GENIUS / ONE HALF EXPORTED

VI.B.5.152

(g) rmeteor

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Les Martyrs 63: L’haleine enflammée de cent mille combattants, le souffle épais des chevaux, la vapeur des sueurs et du sang, forment sur le champ de bataille une espèce de météore que traverse de temps en temps la lueur d’un glaive, comme le trait brillant de la foudre dans la livide clarté d’un orage.

VI.B.5.153

(g) Guinevere / genièvre (plant)?

Chateaubriand, Œuvres choisies illustrées II, Les Martyrs 77:









HOME